English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам надо отдохнуть

Вам надо отдохнуть translate English

75 parallel translation
Вам надо отдохнуть, едва на ногах держитесь.
This is the place, although not enough.
Вы просто устали. Вам надо отдохнуть.
By the looks of things, you have had a bit too much.
Вы никуда не пойдете, Вам надо отдохнуть, и нужны витамины, А между тем, Вы мне расскажете, кто Вы и откуда.
You can stay here, what's more you need is rest and vitamins, meantime tell me who you are, where you come from, where're you going and why.
- Вам надо отдохнуть в вашем кресле-качалке.
You've gone completely off your rocker! You cannot escape.
Вам надо отдохнуть ваша светлость
You should get some rest, Your Highness.
Мой фюрер, вам надо отдохнуть.
My Fuhrer, you need to rest.
Вам надо отдохнуть, ваши нервы измотаны.
You ought to rest, your nerves are shot.
Вам надо отдохнуть.
You must rest up.
Вам надо отдохнуть.
You must rest.
Вам надо отдохнуть.
You should go rest.
Вам надо отдохнуть, поспать немного.
Go rest. Sleep.
Вам надо отдохнуть.
You should rest.
Вам надо отдохнуть.
You need the rest.
Вам надо отдохнуть.
You need to get your rest.
Вам надо отдохнуть.
You m ust get more rest.
Шевалье, вам надо отдохнуть!
Monsieur, you are in need of rest.
Хватит, сеньора. Вам надо отдохнуть
Go to bed.
Вам надо отдохнуть.
You need a day off.
Вам надо отдохнуть.
You should get some rest.
Вам надо отдохнуть.
You need to get some rest.
Вы плохо выглядите, вам надо отдохнуть.
You're not well, you should rest.
Вам надо отдохнуть.
You need your rest.
Думаю, что вам надо отдохнуть денек
I think you need a sick day.
Уже поздно, государи мои, вам надо отдохнуть.
It is late my lords, we will speak further in the morning,
Вам надо отдохнуть.
General! You should rest
— Пожалуйста, аббат, вам надо отдохнуть.
Please, Abbot, you must take your rest.
Может, вам надо отдохнуть немного?
Maybe a little time off would be the thing.
Сначало вам надо отдохнуть.
First you need to relax.
Вам надо отдохнуть.
Go and eat something.
Вам надо отдохнуть.
Go and have a rest.
Вам надо отдохнуть.
Do try and get some rest.
Вам надо немного отдохнуть.
You get some rest.
Вам тоже надо отдохнуть, госпожа доктор.
- You should take a rest, too, Doctor.
Вам надо отдохнуть Гудериан!
You need a rest, Guderian.
Вам надо бы отдохнуть, профессор, в доме ещё есть свободная комната.
You should get some rest, Professor, there's still another room free.
Вам надо хорошо отдохнуть, поэтому попробуйте поспать.
Go and get some rest, try to sleep.
Вам надо отдохнуть.
Take the kids.
Похоже, Вам надо немного отдохнуть.
You look like you could do with some rest.
А сейчас, думаю, вам надо пойти домой и хорошенько отдохнуть.
And I think you should go home now and get some serious rest.
Вам надо бы отдохнуть.
All right.
Вам надо немного отдохнуть.
Go get some rest.
Вам тоже надо отдохнуть.
You get some rest, too, Father.
Теперь вам надо отдохнуть.
Your internal systems are not yet fully recharged, and they were aloud to drain far to low. You should rest now.
Возможно вам надо немного отдохнуть.
Perhaps you should rest for a while.
Да. Вам надо немного отдохнуть.
- Yeah, you guys go get some rest.
Вам надо немного отдохнуть.
You should get some rest.
Он рано уехал, а вам надо было отдохнуть.
I don't understand.
- Вам просто надо отдохнуть. Идите домой.
- -You just need some rest ; go home.
Вам надо немного отдохнуть.
You should go home a little.
Вам бы надо немного отдохнуть.
You should rest up a bit.
Вам надо пойти домой и отдохнуть.
You should go home and get some rest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]