Вот ваши translate English
548 parallel translation
- Вот ваши деньги.
- There's your money.
Вот ваши свидетели.
Here are your witnesses.
Вот ваши денежки.
There's your dough.
Вот ваши 2 первых класса.
Two basic first-class tickets.
Пожалуйста, отпустите. Вот ваши часы!
I won't touch him again.
Вот Ваши деньги.
Here's your money.
Вот ваши штаны, смотрите за ними лучше.
Here's your pants. Please watch them a little closer after this.
Вот ваши бумаги по этому делу.
Here's your deed for that.
Вот ваши сани.
There's your sleigh.
Вот ваши вещи, госпожа.
Here's the bag, Mrs.
Вот Ваши билеты.
Here are your tickets.
Дорогая леди, вот ваши деньги. Картины я забираю и всего хорошего.
Well, lady here's your dough back.
Вот ваши места.
Homely fare is before you.
Вот ваши документы.
Here are your papers.
Вот ваши $ 100.
So here's your $ 100.
Они видели костюм на картинке снаружи, вот ваши брюки и вывели их из себя.
- then those trousers let them down hard.
Согласен. Поздравляю, вот ваши сигары.
- Congratulations, here are your cigars.
Вот Ваши книги.
Here are your books.
Вот ваши деньги.
There is your money.
Вот ваши друзья.
Your friends are coming.
Вот ваши бусы.
Here are your beads.
Госпожа, вот Ваши блюда
Madam, here are your dishes
Вот ваши приказы.
Here are your orders.
Еще что-нибудь? Да - вот ваши последние указания.
Yes - here are your final instructions.
Вот ваши деньги.
There's your money.
К сожалению, хозяин скоро заедет за ними. Кажется, я вам все рассказала. Вот ваши бумаги на аренду.
There's a very practical little piece of furniture with a lamp... and there's the library with lots of books.
Вот ваши бумаги.
You're supposed to pick... These are your travelling orders.
Вот ваши 1 0 крейцеров.
Here is your 10 pennies.
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
Ваши билетики. А, так вот же они.
Oh, I've got them.
Эти ваши вечные отговорки, уж простите вот что меня волнует!
It's your continued "evasions" if I may use such a word.. That cause my agitation.
Вот я не обсуждаю ваши галстуки.
I don't remember remarking about your neckties.
А вот и ваши денежки
Here comes your cash.
Так вот, Харви может посмотреть на ваши часы... и остановить их.
Well, Harvey can look at your clock and stop it.
Вот ваши деньги.
- Here's your money.
Ну вот мы и обчистили... в смысле, привели в порядок ваши дела.
Well, now, that cleans out. I mean, that cleans up the estate.
Ваши места вот здесь.
- Your seat is over here.
Ага! Вот и ваши два пенса, большущее вам за них спасибо.
Ah, your tuppence, thank you very, very much.
Вот увидите : все ваши проблемы разрешатся.
All your problems will be solved. You'll see.
Предположим, что Ваши предположения верны, то следующая катастрофа должна произойти вот в этом месте? Да.
Supposing your theorizing is correct... then this could be the next danger point.
- Вот ваши пять.
- Here's your five.
Вот, мягкий матрас... вешалки в шкафу и бланки, на которых напечатано "Бейтс Мотел". Если вы хотите, чтобы ваши друзья дома вам завидовали.
Well, the mattress is soft and there's hangers in the closet and stationery with Bates Motel printed on it in case you wanna make your friends back home feel envious.
Вот ваши пальто.
Here are your coats.
Они помогают лекции, проповеди. Так вот, ваши личные разочарования занесены в преамбулу закона.
Yes, how your particular delusion is described, in the writings which preface the law.
Ну вот мы и прибыли, ваши соляные шахты
Well, here you are, back to the salt mines.
Вот от чего умирали ваши люди!
That's why your people have been dying off!
Вот ваши показания.
Your statement.
Вот и ваши няньки приползли.
See, there come your nannies.
Собственно, вот куда ушли все ваши парашюты.
They're the Syndicate's tomatoes. Our tomatoes.
Гудериан, вот к чему привели ваши удары в Померании и в Венгрии!
Guderian, this is the result of your strikes in Pomerania and Hungary.
Вот почему ваши мечты превращают вас в то, во что каждый мужчина превращает в своих мечтах каждую женщину : рабыня, вещь предмет для удовольствия.
That's why he dreams of making out of you what... every man dreams of making out of every woman -... a slave, a thing, an object for pleasure.
вот ваши ключи 23
вот ваши деньги 30
ваши 227
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
вот ваши деньги 30
ваши 227
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши друзья 53
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши величества 36
ваши мысли 20
вашингтон 396
ваши люди 29
ваши напитки 19
вашингтон пост 77
вашингтон редскинз 18
ваши величества 36
ваши мысли 20
вашингтон 396
ваши люди 29
ваши напитки 19
вашингтон пост 77
вашингтон редскинз 18