English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот вернется

Вот вернется translate English

125 parallel translation
Ваш товарищ наверняка вот-вот вернется.
Your classmate is surely nearby.
Его собака уже прибежала. Он вот-вот вернется.
His dog has just come back.
Вот-вот вернется! Мыться хочу!
- I want my bath and my medicine!
Вот вернется Джимми, а тебя дома нет.
Well, look, Jimmy'll come in off the road and you won't be there.
И когда ты делаешь вид, что он просто уехал в командировку и вот-вот вернется- -
When you do this, and you act like he's just out of town on some business trip and he'll be back anytime- -
Он в отъезде, но вот-вот вернется.
He went to run an errand but he should be back shortly.
Я знаю что это клише, но только подожди, вот вернется твой отец!
I know this is a cliché, but just wait till your father gets home!
- Глупости. Уверена, он вот-вот вернется.
- I'm sure he'll be home any minute.
Твоего мужа сейчас нет, но когда он вернется, оставлять ему вот так письмо...
Your husband is away, tell him when he comes back, but to leave him a letter like that...
Потому что 10 лет назад ты сидел дома и ждал, пока твоя жена вернется домой с деньгами, вот почему!
Ten years ago you'd have waited for her to come home with the bread.
Вот чего он добивается... и поэтому он вернётся.
That's what he's out for... and that's why he'll be back.
Выходит, он никогда не вернется. Ведь если он приедет, его арестуют. Вот еще!
Then you have to stay in Russia for good, because if you stop back to Italy.
Вот вернется Йен...
Well, when Ian gets back... ( VASOR CHUCKLING )
Вот вернется Дюйшен.
- When Diuishen comes back...
Вот что я скажу : когда он вернётся, я кое-что попробую сделать, чтобы ни случилось, не говори ни слова.
When he comes out again, I'm going to try something, so whatever happens, don't say a word.
Он вот-вот вернётся.
Armond, this is Rhoda Morgenstern.
Всё время думаю, вот он вернётся и украдёт софу.
I keep thinking he's gonna come back and steal my sofa too.
Она вернется, вот увидишь.
She'll be back, you'll see.
Я думаю, он вернётся к тебе, вот увидишь.
I think he will come and you will see.
Вернется он, честное слово, вот увидите.
He will come back, believe me. You'll see.
Вот сын вернется, пригодится ему для начала.
My son will need money to start over.
Вот уехал Лев Евгенич в город, сказал, что к обеду вернется и нет.
Once Lev Evghenievich left for town. He promised to be back by dinner, but he didn't come back.
Вики не вернётся, вот как дела.
Vickie's not coming back, that's how it's going.
Слушай, он вот-вот вернётся.
Look, he'll be here in a moment.
А если она вернется, вот ужас!
"What a drama if she came back".
Вернётся он или нет, вот что было в его письмах :
Will he be back or not, that's all his letters said :
Он не вернется сегодня, вот увидите.
He won't be back tonight.
Твоя мама вот-вот вернётся из салона красоты.
Your mother'll be right back from the beauty parlor.
Вот. Ваш сын вернется.
Your son ought to be back in a minute.
Она вернется с минуты на минуту. А пока, ее офис вот здесь.
In the meanwhile, her office is back here.
Она утром вернется, вот увидите.
She'll be back in the morning. You'll see.
Вот подожди, вернётся отец домой.
You wait till your father comes home.
Спросим Баффи, когда она вернется из больницы. О, вот он, мой малютка!
We should ask Buffy when she gets back from the hospital.
Вот увидишь, он вернется как и обещал.
Now, he'll be home just like he promised. You'll see.
Вот. Поужинаете с отцом, когда он вернётся.
When your dad is back, eat with him
Вот именно. Он вернётся к работе.
That's right, he can have his job back.
Ну, вот когда он вернётся снова, уберите его.
Well, the next time he shows up, eliminate him. Thank you.
А я сказал копам, что о тебе ни хуя некому позаботиться, вот они и прислали тебе миссис сеструху Санты, чтоб она присмотрела за тобой, пока батя не вернется... через год и три месяца.
I told the cops you had no one to take the fuck care of you, so they set it up with Mrs. Santa's sister watching you till your dad gets back in one year and three months.
Лиза вот-вот вернётся.
I expect Lisa any minute.
Вот увидишь, когда он вернётся.
Once he comes home, I'm sure he will.
Вот подожди, папа вернется доМой.
You wait till your daddy get home.
Твоя мама вот-вот вернется.
Your mother's due back any minute.
Если я смогу добыть философский камень, она вернётся к жизни... И Ишвар будет спасён... Вот во что я верил.
I believed that if I could obtain the Philosopher's Stone, that she would come back to life, and Ishbal would be saved.
- Нет, он вот-вот уже вернется.
- No, he'll be back any moment.
- Вернется, вот увидишь.
- He'll come back, you'll see.
Ивонн вот-вот вернётся.
Yvonne's gonna be back any minute.
Он вот-вот вернётся.
Ah, he will be right back.
Вот, а когда он вернется, мы все втроем - до того как уложим тебя в кроватку.
And when he comes back, the three of us before we put you down to bed.
Если я дам тебе имя - это вернется ко мне бумерангом, и вот я уже иду ко дну реки.
I give you a name, it gets back, we're in a "Barry facedown in the river" situation.
Вот вернётся мой сын, он тебе покажет.
When my son gets back he'll show you.
Вот-вот вернётся.
She must be on the way back now

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]