Вот и договорились translate English
58 parallel translation
Да, думаю, ребятам это понравится. Вот и договорились.
Yeah, sure, I guess the fellas would like that.
Вот и договорились.
That's settled.
- Но я... - Вот и договорились!
- Then it's settled!
Ну вот и договорились.
That's what's we'll do
Вот и договорились.
Okey - dokey.
- Вот и договорились!
- Deal.
Вот и договорились, большое спасибо, любезный сэр, вы джентльмен и отличный специалист.
All right done deal, thank you very much sir, you're a gentleman in the scolar.
Ну вот и договорились, да?
I guess we've got a deal.
Вот и договорились.
So be it.
Вот и договорились!
Excellent, that's settled!
Вот и договорились.
Well, then it's settled.
Вот и договорились!
Everything is set.
Ну вот и договорились.
Good, that's agreed, then.
Вот и договорились.
A match, sir.
- Вот и договорились.
Agreed, then.
Вот и договорились.
Fabulous.
- Вот и договорились..
- Then it's settled.
Вот и договорились, чувак.
That, right there, is a deal, man.
Вот и договорились.
There you go.
Вот и договорились!
Deal.
- Вот и договорились.
All righty, then.
- Ну вот и договорились.
All right, great.
- Вот и договорились.
- Then that's settled.
Ну, вот и договорились.
Well, there we are.
Вот и договорились.
- Perfect.
Вот и договорились.
There you and I agree.
Вот и договорились.
Okay, than that's settled.
Вот и договорились.
There we agree.
- Вот и договорились.
- Then we're settled.
Вот и договорились, партнер.
You have a deal, partner!
Вот и договорились.
Okay.
Ну вот и договорились.
Looks like we have a deal.
- Вот и договорились.
- Sounds like a date.
— Отлично, вот и договорились.
- Great, we're in agreement.
Ясно? Вот и договорились.
Okay, good talk.
" хот € мы договорились, что € поведу лодку вверх по реке мимо – единга, и вот мы были уже в Ёбингдоне на недолгую сто € нку.
And although it had been agreed that I would take the boat up past Reading, and here we were at Abingdon for this stop.
Вот и договорились.
THAT'S SETTLED THEN.
Вот и я, полковник Брэнд, как договорились.
Here I am Colonel Brand as we arranged
Я решил, что ты дашь Индейцу совет прямо противоположный тому, о котором мы договорились а он парень подозрительный и решит действовать по своему. Ну и поскольку он не поехал в Эль-Пасо, ну, вот я и здесь.
Do you mind telling me how you got here?
Ну, вот, мы договорились, и она составляет... У нас ведь..
And we've already agreed on it,
Вот и здорово, договорились.
Okay, fine, all right.
Так вот, похоже белые воротнички договорились с профсоюзами... и предлагают компенсацию тем, кто согласится уволиться по собственному желанию.
Anyway, seems the suits got together with the unions... and came up with packages for anyone willing to consider voluntary redundancy.
Он знает, о чём мы договорились. Вот и все.
Listen, he knows where we've stood on this all along.
Добудь мне вот это, и мы договорились.
Get me these supplies, it's a deal.
Вот и договорились.
Yeah.
Но мы ведь договорились, что останемся друзьями, и я пытаюсь быть другом, вот и все.
Yeah, but, uh, we said that we were gonna be friends, so I'm just here trying to be friendly, that's all.
Договорились. И вот что еще можно попробовать с Элсбет... Поставь под сомнение сам арест.
And one thing you might try with Elsbeth- - question the arrest itself.
Вот почему я буду держать его подальше от этого бизнеса, и поставлю его ответственным за новые дела, договорились?
That's why I'll keep him away from the old business, put him charge of the new. Agreed?
- Вот и договорились.
- Deal? - Mm-hmm.
Целая жизнь Джорди вот-вот переменится. И я единственный, кто знает насколько плохо все это будет, так что я планирую быть первым, кого он увидит, когда откроет глаза, мы договорились об этом.
Jordi's entire life is about to change, and I'm the only one who knows just how much and how bad it's gonna be, so I plan on being the first face he sees when his eyes open,
Вот и договорились.
I'll tell you what to think : that I am your manager and you will do as I say.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и он 1006
вот и приехали 60
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот из 149
вот идиот 81
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и нет 122
вот и приехали 60
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот из 149
вот идиот 81
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и 87
вот и ты 395
вот их истории 33
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и вся история 52
вот и 87
вот и ты 395
вот их истории 33