English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот и прекрасно

Вот и прекрасно translate English

102 parallel translation
- Вот и прекрасно!
Oh, that's fine.
Ну, вот и прекрасно.
Well, that's that.
Вот и прекрасно.
I'm glad to hear it.
Вот и прекрасно.
- Yeah? Good.
Вот и прекрасно.
A lust for life? I should hope so.
- Вот и прекрасно!
- That's fine.
Вот и прекрасно, что вы это поняли.
It's good you've realized it.
- Вот и прекрасно.
- Very well, then.
Вот и прекрасно.
Well, that's fine.
Вот и прекрасно.
Perfect.
Вот и прекрасно, сейчас ты хорошенько поспишь.
Alright, now you can take a nice long nap.
Вот и прекрасно... Все остальное меня не волнует.
Good, the rest doesn't matter.
Вот и прекрасно!
It's settled then!
Вот и прекрасно.
Very well, then.
Вот и прекрасно.
That's more like it.
Вот и прекрасно, тебя - то мне и надо.
Excellent. You're just what I want.
Вот и прекрасно.
- Good idea.
Вот и прекрасно.
Good, don't.
Вот и прекрасно.
Good.
Вот и прекрасно!
That's fine!
- Вот и прекрасно.
- Great!
Вот и прекрасно.
Excellent.
Вот и прекрасно. Прекрасно.
Thank you, that's perfect, perfect!
Вот и прекрасно.
Okey-doke.
Вот и прекрасно.
That's wonderful.
Вот и прекрасно. Смотрите, не порежьтесь.
Watch you don't cut your finger.
Вот и прекрасно.
Fine. then
Вот и прекрасно.
That's fine.
Вот и прекрасно.
Go ahead.
- Вот и прекрасно. Подождем.
- You must be out of your mind!
- Вот и прекрасно.
- I wish.
Вот и прекрасно.
It's perfect, then.
- Вот и прекрасно.
That's great.
- Вот и прекрасно.
- Good.
Вот она, настоящая красота! Прекрасно. И она тоже смотрит на тебя!
You walk this way, she's following you.
А, вот ты и оделась, прекрасно.
There you are and you're all dressed. Good.
Ну вот и расплатились. Прекрасно.
That's really a good show of trust.
- Ну вот и прекрасно!
Excellent!
И вот я в Америке, в прекрасной стране, где столько возможностей.
And I wake up in America. - Beautiful country, land of opportunity.
Прекрасно! А я хочу вот умереть, как мой старик отец умер. Тихо мирно и во сне.
When I die, I want to go just like my daddy--boom... peaceful, in his sleep.
Вот и прекрасно!
It's alright if you laugh some more.
А она сказала : "Прекрасно!" Вот я и сказал "Чудесно, делай, что хочешь!"
And she said "Fine." So I said "Fine, do whatever you like."
Но вот ты сказал ей, что всё прекрасно, и что тогда?
So after you tell her that everything's fine, what then?
Вот тебе наш маршрут – придерживайтесь его, и вы прекрасно проведёте время.
HERE'S THE ITINERARY. YOU STICK TO THAT, YOU'LL HAVE A GREAT TIME.
- Вот и прекрасно.
Good.
О, ну прекрасно, придется купить часы. Отведи запястье на два часа, и в то же время отпускай указательный, забрасывая леску в озеро - вот так.
You flip your wrist forward to two o'clock, at the same time releasing your index finger, casting your line out into the lake in front of you.
Прекрасно, вот и мы.
All right, here we go.
Скажем, вот наши Адам и Ева, разве это не прекрасно?
Then, they are ours here Adam and Eva, is not brilliant?
Прекрасно, вот и выключи.
Fine, so turn the light off.
Думающая о многих вещах, обеспокоенная и покалеченная ими, все вот это вместе и есть то, что прекрасно в тебе.
Thinking about lots of things, troubled and hurt by them, all those things included are what's wonderful about you.
Но вот вы заходите внутрь... и оно прекрасно.
But you come inside, and it is beautiful.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]