Вот и я translate English
13,578 parallel translation
Вот и я верю.
So do I.
Ну, вот и я.
Well, here I am.
А вот и я.
And there I am.
- А вот и я.
I'm back.
И вот еще, я пытаюсь связаться с Барбарой Ратледж, чтобы она пришла и послушала тебя, хорошо?
And, listen to me, I'm trying to get Barbara Rutledge to come and hear you, okay?
А вот и лист адвокатов, специализирующихся на семейном суде, но они менее скрупулезны чем я.
Here you go... a list of lawyers that specialize in family court but are a little less scrupulous than I am.
Так вот, этот мальчишка украл деньги с блюда пожертвований, а я посмотрел на него и сказал...
You know, and this kid's clearly stolen the money from the collection plate, so I look at him and I say...
Вот, видишь, об этом я и говорю.
See, that's what I'm talking about.
И вот поэтому я хочу уехать из Франции, Баскет.
That's why I really want to leave France, Basket.
И вот, что я думаю.
Got me to thinking.
И я вот-вот пожалею об этом.
Why do I think I'm gonna regret that?
– Да. Остальные ушли, но до пары еще полчаса, и вот я подумала...
The others left, but it doesn't start for another half-hour, so I figured...
Я просто предложил не спешить с покупкой билета, вот и всё.
I just said maybe wait a day until he booked it, that's all.
- И вот я здесь.
- Here I am.
Я чувствовала себя глупо, вот и всё.
I just felt stupid, that's all.
- Я должен что-то сказать, потому что тут 100 репортеров, и они вот-вот выломают дверь.
- We say nothing. - No, I can't say nothing,'cause I got 100 reporters that are about to break down that door.
Вот я и вернулась обратно.
So, I came right back.
Учится здесь было лучшим моментом моей жизни, и вот почему я с честью сегодня вернулась сюда, чтобы обсудить нашу Национальную Систему Безопасности.
Being accepted here was the proudest moment of my life, and that's why I'm so honored to return here to discuss our National Security System.
И вот теперь ты штатный советник Бут, с которым я обязана поддерживать профессиональные отношения?
And here you are, Staff Counselor Booth, who I'm supposed to have a professional relationship with?
И вот здесь я подумала, что прошло не так уж и много.
Oh, and here I was thinking it hadn't been long enough.
И я хочу вам помочь, поэтому вот, что мы сделаем.
And I want to help, so here's what we're going to do.
И вот я там совсем одна, никого не знаю, ну, может, человека три,
And I'm there on me own, and I don't know anybody, except for, like, three people.
"О, Кэти!", а я очень долго думала "Ну и ладно", пока в один прекрасный день не сказала " А вот хрен тебе!
"Cathy," and I was like, "Whatever," for long enough and then one day, I just thought, "Bollocks to this,"
О, вот об этом я и говорил.
Oh. Now that's what I'm talking about.
Она должна была рассказать мне больше, когда я приду в театр, но я пришла на пару часов позже, её там не было, вот я и ушла.
She was gonna tell me more when I got to the theater, but I was a couple hours late, and she wasn't there, so I left.
Я чуть... чуть не погиб сегодня, и я понял, что не хочу умирать, не зная, так что... если ты... если ты готова рассказать мне, то вот он я.
I almost, uh- - I almost died today and I--I realized I didn't want to die without knowing, so- - if you- - if you feel like telling me, I'm here.
Мы были просто детьми, которые изучали мир, тусовались вместе, и я влюбился, потому что так действуют гормоны, а она нет, я пережил это, вот и всё.
We were two kids who tested well, got placed together, and I got a crush because that's how hormones work, and she didn't, and I got over it, and the end.
И вот, я его нашел.
And now I've found it.
Я пальцы в кровь стираю, пытаясь улучшить наше жалкое жилище, и вот твоя благодарность.
I work my fingers to the bone trying to improve our miserable lot and this is the thanks I get.
Вот именно этого я и надеялся избежать!
This is exactly what I had hoped to avoid!
Ты отвергаешь меня, отказываешься от встреч, как бы я не умолял, и вот, вдруг ты требуешь моего немедленного присутствия!
You discard me, you refuse to meet me, however much I beg. Now out of the blue you demand my presence at a moment's notice.
И вот, только я подумала, что кто-то предпочел меня, только я подумала, что сэр Лестер Дедлок интересуется мной...
And then just when I thought that someone preferred me, just when I thought that Sir Leicester Dedlock had an interest...
Вот что я предлагаю : мы выделим всю прибыль за три месяца на разработку нового тоннеля и посмотрим, есть ли возможность соединиться со старой шахтой Треворджи и добраться до нетронутой медной жилы.
My proposal is this - we divert our quarterly profits into starting an exploratory tunnel to see if we can join up the old Trevorgie workings and access the untapped copper.
Вот я и хотел убедиться, что в этот раз у них будет выбор.
So, I want to make sure they have more options this time.
Ну, раздобыть паспорта много времени не заняло, вот я и заехал на скачки.
I mean, getting the passports back didn't take very long, so I stopped by the horse races.
Но вот я здесь, и я прошу...
But I'm here now, and I'm asking you...
И когда у меня кончились НЗТ, я... искала что угодно, чтобы подавить боль, и вот где оказалась.
But once I ran out of NZT, I... chased what I could to numb the pain, and here we are.
Вот так я и оказался с этим.
Which is how I ended up with this... thing.
И тогда я подумала : "Вот бы было такое приложение, которое предупредило бы мою маму, что если она сделает эту запись, отца уволят".
So then I thought, "What if there was an app " that could have warned my mom not to post the comment that got my dad fired? " Wow.
Я просто не могу переварить, что мой ребёнок будет от фаната Медведей, вот и всё.
I just can't stomach my kid coming from a Bears fan, that's all.
Я укреплял пол, и вот так сделал, из-за этого уронил гвоздомет, он выстрелил гвоздем, и я лицо такой закрыл : "блин, это же гвоздь".
I was reinforcing the floor, and I did this, and that made me drop the nail gun, and a nail just came shooting up, so I covered my face because, like, "oh, crap, nail."
Ну, вот я и дома.
Well, I've moved in.
- ( АНДИ ) Сообщение пришло. - И вот я здесь.
- Now I'm here.
Не слишком интересные места, вот я и приукрасил немного.
Not a very glamorous locale, so I dressed it up a little.
Я всегда считал, что надо было сразу убрать эту сучку. Но мы этого не сделали. И вот результат.
Now, I think that we should've killed that bitch a long time ago, but we didn't, so here we are.
Ты никогда в жизни не брал больничный, и Майка только что арестовали, вот я и хочу знать, что происходит.
You've never taken a sick day in your life, and Mike just got arrested, so I want to know what the hell is going on.
Но часто слышали громкие ссоры и вот, что я нашла.
But they have heard loud arguing in the past. Now I've found this.
Ганга Дин для сержанта Арчибальда Каттера? Вот об этом-то я тебе и говорю.
Me, who has been as loyal to you as Gunga Din to Sergeant Archibald Cutter?
Я подозревала, что вы так скажете, и именно поэтому приготовила вот это.
I suspected you'd say that, which is why I prepared this.
И я тоже, мисс Гиббс, вот почему я не куплюсь на то, как вы притворяетесь моим другом.
As do I, Ms. Gibbs, which is why I'm not falling for you pretending to be my friend.
И вот как я её выполню.
Well, this is how I do it.
вот и я о том же 92
вот и я об этом 24
вот и я так думаю 23
вот и я говорю 31
вот и я тоже 28
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и я об этом 24
вот и я так думаю 23
вот и я говорю 31
вот и я тоже 28
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и он 1006
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот и отлично 271
вот и славно 299
вот и ладно 50
вот и она 598
вот и все дела 19
вот и он 1006
вот и договорились 39
вот и приехали 60
вот идиот 81
вот из 149
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296
вот и пришли 78
вот интересно 33
вот и они 346
вот и нет 122
вот и готово 38
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и ответ 64
вот и мы 296