English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всегда кто

Всегда кто translate English

1,539 parallel translation
Нет, всегда кто-то недоволен нами.
I'll send you our register.
Кстати, кто те два парня, которые всегда болтаются здесь?
By the way, who are those two fellows always hanging around?
Вопрос всегда не в том, врет ли кто, вопрос - зачем?
The question is never simply if someone is lying, it's why.
Это потому что все всегда бояться быть первым, кто упадет в бассейн.
Everyone's always afraid to be the first one in the pool.
Но всегда останется кто-то, кому будет что сказать.
But there would always be someone with a message...
Капитан, нам обоим нужен кто-то на то время, пока Риз отсутствует, и... я хочу, чтобы вы знали, что вы можете, что вы всегда можете поговорить со мной.
Captain, we--we both might need someone to fill in for reese, and, um, I want you to know you can, uh, you can always talk to me.
Я не знаю, кто из них тебя нанял, но шпиона я всегда отличу.
I don't know which of them hired you, but I know a spy when I see one.
Но, возможно, лучше всего было то, что девушке не всегда могло понравиться всё это неистовство и острословие и ей мог бы понадобиться кто-нибудь тихий в уголке... такой... уравновешенный.
But perhaps the greatest advantage of all was that sometimes a girl wasn't impressed by all that wit and bluster and might even find herself wanting the quiet one in the corner... the steady type.
"Почему у тех, кто приносит проблемы, всегда такие красивые глаза?"
"Why do you little troublemakers always have the nicest eyes?"
Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось.
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most.
И всегда найдется кто-то, на кого можно возложить всю вину или на кого рассчитывать. Иисус это или Жаннетт.
It's always something out there that gets the blame or the credit, whether it's Jesus or gin.
Всегда есть кто-то, кого можно во всём обвинить.
We could have made it if it wasn't for everybody else. There's always someone to blame.
А я всегда узнаю, если кто-то баламутит воду на моей территории.
If someone makes waves on my patch, I tend to know.
Ну, всегда есть кто-то, кто следит.
Well, there's always someone keeping an eye.
Но ты всегда говорил, что снимаешь этот дом, чтобы быть частью человечества, чтобы ты мог отступить от того, кто ты есть.
But you've always said that getting the house was to be part of humanity so that you could retreat from what you are.
Всегда есть кто-то прямо за тобой, готовый сделать все, что угодно.
Ready to do whatever it takes.
Я всегда буду по тебе скучать, но тебе нужен кто-нибудь другой.
I'll miss you always but you need someone else to hug.
Знаешь, мне всегда было интересно, откуда у миссис Сполден этот блеск в глазах, и теперь, кажется, я начинаю понимать, кто за этим стоит.
I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I'm starting to work out who put it there.
ммм мне нужен кофе он всегда носит галстук я тот, кто делает хорошие дела а тот парень, уходящий с девушкой?
Mm. i need a coffee. He's always wearing a tie. So i'm the one who does the good deed
Я уверен они добавляют что-то в древесину А мы как всегда единственные, кто соблюдает все правила
They put lead in the wood or something. We're just leveling the playing field.
Мне всегда хотелась увидеть, как кто-то роняет поднос в реальной жизни.
I've always wanted to see someone do that in real life. Jo, this is Esme Ford.
Я никогда не знала кто, но всегда знала когда.
And I... just prefer not to be around when it's actually happening.
Ощущение, что что бы ни случилось, всегда есть кто-то, на кого вы можете положиться.
The feeling that no matter what happens, there's always someone you can rely on.
Кто-то думает, что это слабость, но мне всегда это казалось причудливо... умилительным.
Some might say it's a weakness, but I've always found it oddly cute.
Ты тот, кто всегда говорил о родительских обязонностях. подразумевая, что моя жизнь является неполной потому что у меня нет детей.
You're the one who's always touting parenthood, implying that my life is incomplete because I don't have a child.
Дэнни, если я останусь здесь, я всегда буду оглядываться, сомневаясь в том, кто я есть.
Danny, if I stay here, I'll always be looking back, wondering who I really am.
Ты из тех, кто всегда хлопает дверьми в дурном настроении.
You're the one who's always slamming around this place in a crappy mood. Because you won't stop bitching!
Кто-нибудь из специалистов всегда наблюдает за процессом.
One technician remains in charge of the feedback, 24 hours a day.
Моя новая родинка. Я заставила Чарли сделать ее мне. Теперь я всегда буду знать, кто я.
I made Charlie do it for me so that I always know who I am.
- Тебе всегда будет нужен кто-то на столе.
- you'll always need someone on your table.
К сожалению, всегда найдется кто-нибудь кто об этом нам напомнит.
Sadly, there's always someone willing to come along and remind us.
Не всегда легко знать, кто ты есть, и мириться с этим.
It's not always easy to know who you are and to be comfortable with that.
Вообщем, она очень ценный сотрудник и ты всегда жаловался, что тебе нужен кто-то чтобы привести твой офис в форму.
Anyway, she's expensive, but you're always complaining About needing someone to whip your place into shape,
Я, ну, как бы, тот, кто всегда остается за кадром.
I am a behind-the-scenes kind of guy.
- Те, кто красивей, всегда так поступают.
It's always the pretty ones.
Кто ты есть - это то, что всегда с тобой, где бы ты ни была.
Who you are is something you take with you wherever you go.
Сезон 6, серия 3 "Мне всегда кажется, что кто-то наблюдает за мной"
S06E03 I Always Feel Like Somebody's Watchin'Me
И я всегда видел, как Джон был недоволен этим, потому что он не мог выйти, чтобы кто-нибудь не сказал...
And I've always watched John, how unhappy he is with it, because he can't walk by without someone saying...
Это всегда было жульничество, кто когда будет читать.
There was always this jockeying for who would read which when.
Как будто мы всегда ждали, что придет кто-то еще.
It was as if we were always waiting for somebody else to arrive.
Мы всегда думали, что был еще один человек, типа, кто-то недостающий.
We always thought there was one other person, you know, somebody missing.
Я знала, что она скажет отцу, а он всегда грозился убить того, кто меня только пальцем тронет.
I knew she'd tell dad, and he always said he'd kill anyone who laid a hand on me.
Те, кто приближаются, всегда погибают.
The ones who get too close always end up dead.
Я же из тех людей, кто всегда делют бэкапы!
I'm exactly the kind of person who backs upl
У нее завтра контрольная, а когда я учу ее, кто-нибудь из нас всегда плачет.
She has a test tomorrow, And when I teach her, one of us ends up in tears.
Кто-то говорит, что любовь - это бережно хранимый секрет, но что до Джорджины Спаркс - любовь - это всегда поле боя.
some say love's a secret you keep sealed. but to georgina sparks, love's always a battlefield.
Всегда есть кто-то, кто ниже тебя.
there is always someone lower than you.
ну кто еще будет тебе всегда говорить правду?
Well, who else would always tell you the truth?
Я уверена, что всегда была бы последней, кто узнает о вопросах романтического характера. Интересно, когда состоится свадьба.
I am sure I would always be the last to know about matters of a romantic nature.
Я знаю, вы хотите, чтобы был кто-то, кто всегда будет помнить вас.
i know you want somebody who will always remember you, don't you?
Я думал, ты говорил, что тем, кто больше всех публикуется, всегда меньше всех есть, что сказать.
You said those that publish the most always have the least to say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]