Вы должны остаться здесь translate English
41 parallel translation
Вы должны остаться здесь.
You must stay here.
Мужчины, вы должны остаться здесь.
You men, stay right here.
Вы должны остаться здесь и немного отдохнуть.
You should stay here and get some rest.
- Вы должны остаться здесь.
- You must stay here.
Я думаю, вы должны остаться здесь. Как последний официальный гость Британского правительства.
I think you should stay here, as the last official guest of the British Government.
- Доктор, вы должны остаться здесь.
- Doctor, you should get over here.
Вы должны остаться здесь.
You are to stay here.
Мадам? Вы должны остаться здесь.
We're gonna need you to stay right here.
Вы должны остаться здесь и довериться мне, если хотите вернуть Джулию.
You have to stay here and trust me if you want to get back to Julia.
Вы должны остаться здесь на время, прервать своё путешествие.
You must stay here a while, break yourjourney.
- Вы должны остаться здесь!
Now! - Is he gonna be okay?
- Вы должны остаться здесь.
You should stay here.
- Но все вы должны остаться здесь!
I don't think so. - But you must all stay here!
Вы должны остаться здесь.
You have to stay here.
Вы должны остаться здесь со мной!
You have to stay here and take this with me.
Доктор Лэнгстон, вы должны остаться здесь.
Dr. Langston, you have to let her go.
вы должны остаться здесь, со мной, в безопасности.
You should stay here with me, where it's safe.
– Знаете, вы должны остаться здесь.
You actually have to stay here.
Вы должны остаться здесь.
You guys have to leave.
Я думаю, вы должны остаться здесь.
I think you should stay here.
Сэр, вы должны остаться здесь.
- Sir, will you stay right here?
Поэтому, ребята, вы должны остаться здесь и охлаждать его, пока я занят с Дон.
I mean, that's why you guys need to stay here and keep it cool while I'm busy with Dawn.
Вы должны остаться здесь.
- Hey, you have to stay here. - No.
Вы должны остаться здесь.
You're gonna have to stay out here.
Но ведь вы должны остаться здесь, с вашей женой.
But truly, you should stay here with your wife.
Вы должны остаться здесь.
We should stay out here.
Сэр, вы должны остаться здесь.
Sir, you need to stay there.
Мисс, вы должны остаться здесь.
Miss, I need you to stay back here.
Знаете, Карл, если вы хотите здесь надолго остаться, вы никогда не должны произносить одно имя - Шарль-Анри.
"Carl, if you wish to remain in this house... you must never mention the name of Charles-Henri."
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
И так, чтобы вы знали, танцы закончатся к полуночи Но вы должны будете остаться до тех пор пока сторож все не закроет Так что нужно пробыть здесь с 9 вечера до часа ночи
So just to let you know, the dance ends at midnight, but you have to stay until the janitors lock up everything, so it's really gonna be 9 : 00 to 1 : 00.
Ах, вы должны здесь остаться.
Oh, you must stay here.
Вы просто должны остаться здесь.
You just have to stay here.
Занканелли, вы и ваша помощница должны остаться здесь и дать нам полный отчет о сегодняшних событиях.
Zancanelli, you and your civilian aide need to stay here and give us a full account of today's events.
Нет, вы должны... вы должны, должны остаться здесь.
No, you should... you should... you should probably stay here.
В нашей власти вы Остаться здесь должны.
You can't turn away We'll make you wanna stay
Вы должны здесь остаться
You should just stay in here.
Что ж, чтобы гарантированно оказаться в безопасности, я думаю, что вы и ваша семья должны остаться здесь, под нашей защитой, пока мы не найдем лучшее решение.
Well, just to be safe, I think you and your family should stay here in protective custody until we get a better handle on things.
Я имею в виду, вы должны понять, моя мама, она провела последние годы жизни на земле, борясь с казино, и для меня остаться здесь и работать на них, это предательство, и я...
I mean, you have to understand, my mother, she spent her last years on this planet fighting the casino, and for me to stay here and work for them, it's a betrayal, and I'm...
Это то, что вы должны платить каждый месяц по счетам, если хотите остаться здесь.
That's what you have to pay every month towards the bills if you want to stay here.
Если всё дело в Мон-Эле, то вы должны смириться с тем фактом, что он решил остаться здесь.
If this is about Mon-El, you have to come to terms with the fact that he chose to stay here.
вы должны пойти 31
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42
вы должны знать 523
вы должны это увидеть 112
вы должны мне 33
вы должны 313
вы должны уйти 194
вы должны идти 50
вы должны это знать 44
вы должны сказать 44
вы должны помнить 42