English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы должны уйти

Вы должны уйти translate English

424 parallel translation
- Вы должны уйти. Одну секунду.
- I did not permit you to come in here.
- Вы должны уйти.
- You must leave me.
Вы должны уйти отсюда.
You'll have to get out.
Алехандро Вы должны уйти, Арчибальдо Де Ла Круз - уже здесь.
You'd better go, Archibaldo is already here.
Друг мой, вы должны уйти.
My boy, you have to leave now.
В этот раз я не стану сообщать в полицию, но теперь вы должны уйти.
This time I won't tell the police, but now you must leave.
Здесь опасно, вы должны уйти.
There is only danger for you here,... -... you must go. - Danger?
Очевидно, вы должны уйти отсюда до концерта. Очевидно, хмм.
Well, obviously you must leave here... before this concert..
Если мы правы и зарядка займет слишком много времени, то Доктор, девушка и вы должны уйти.
If we are right and the power-charge is going to take too long a time then the Doctor, the girl, and you must leave.
Вы должны уйти...
You must go now.
Вы должны уйти.
You'll have to go.
Вы должны уйти.
You must leave...
А сейчас вы должны уйти.
Now you must go.
Но вы должны уйти из этого дома.
But I DO want you out of that house.
Тем не менее, вы должны уйти в течение двух дней. "
Nevertheless, you must leave within two days. "
Вы должны уйти от сюда в течении 2 дней.
You must leave here in two days.
Вы должны уйти.
You must leave.
Но сейчас вы должны уйти, да?
But you must go now, eh?
Нет, нет, мой дорогой мальчик, вы должны уйти.
No, no, dear boy. You must leave.
Думаю, вы должны уйти.
I think you should go now.
Слушайте, вы должны уйти.
Look, you have to leave.
— ейчас вы должны уйти на покой.
Now you must retire.
Вы должны уйти. Вы не можете здесь больше оставаться.
You can't remain here.
Вы должны уйти немедленно!
You must leave immediately!
Коммандер, сейчас вы должны уйти.
Commander, you must leave now.
Вы должны уйти.
You have to go.
Вы должны уйти.
You must go.
Вы должны уйти.
You should go.
Вы должны уйти, полицейский.
You have to leave now, officer.
Вы должны уйти, Шарп.
You should leave, Sharpe.
Теперь Вы должны уйти.
- He'll tell you.
Вы должны уйти.
Anyway, you better get her out of here.
Вы можете здесь переночевать, но с рассветом должны уйти.
You can stay here, but you must leave before dawn
Мистер Киркеби, вы должны были уйти отсюда в восемь.
Mr Kirkeby, you were supposed to be outta here by eight.
Но вы и ваш отец живете все в том же. Так что, полагаю, мы должны уйти.
But you and your father live in the same one, so I think we should leave.
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Вы все должны уйти отсюда.
You must get away from here.
Миссис Сарек, вы должны понять, что у нас не много шансов найти способ получить достаточно крови группы "Т".
Mrs. Sarek, you must understand, the chances are extremely small to find a way to produce sufficient T-negative blood.
Вы должны продать дома и уйти в течение трёх дней.
It says that you must sell your homes and be out of here in three days.
Он поступил правильно, но вы должны немедленно уйти.
He did well but you must leave immediately.
- Вы правда должны уйти.
Could I just get a match?
Вы должны были уйти.
You have to leave.
{ \ cHFFFFFF } Вы должны сейчас же уйти.
You'll have to leave now.
Вы должны пойти с нами, чтобы прикрыть нас... И, кроме того, у меня есть для Вас задание.
You'll have to come with us to watch our backs and besides, I have a mission for you
Слушайте, я знаю, что постороннему неприлично лезть в чужие дела, но вы действительно должны немедленно уйти отсюда.
Look, I know it isn't polite for a stranger to take over a party, but you really must get away from here.
Тогда вы должны немедленно уйти.
- Then you have to leave immediately.
Именно поэтому они говорят, что вы не должны уйти живым.
Which is why they say you shouldn't leave here alive.
Сэр, вы должны уйти.
Sir, you're gonna have to leave.
Вы должны уже были уйти.
You're supposed to be gone.
Вы должны немедленно уйти.
You should leave here, now.
Вы и Фред должны уйти, и мы должны пойти в другое место.
You and Fred should quit, and we should go somewhere else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]