English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы обязаны

Вы обязаны translate English

1,113 parallel translation
Вы обязаны его преследовать!
You have to go after him!
Так что вы обязаны посетить мой следующий концерт.
So you must attend my next recital.
По кардассианскому закону, вы обязаны давать показания.
Under Cardassian law, you are compelled to testify.
Он поддерживает мир последние 60 лет! И как офицер Звездного Флота, Вы обязаны его соблюдать.
That treaty has kept us in peace for 60 years... and, as a Starfleet officer, you're supposed to uphold it.
Договор чётко определяет, что вы обязаны поставлять нам 5 любовных романов в год в течение следующих 3 лет.
Your contract specifies five romance novels a year for the next three years.
Иногда наступает время, когда дом настолько обезображен термитами, что вы обязаны не только уничтожить термитов, но и дом, а потом отстроить заново.
There comes a time when a house has been so damaged by termites that you must not only kill the termites, but demolish the house and build again.
Вы обязаны доказать это.
You will prove this.
- В целях обеспечения планетарной безопасности вы обязаны оказать безоговорочное содействие.
On matters of planetary security, you are obligated to provide unconditional assistance.
Вы обязаны отдать этот приказ...
You have to give that command...
Мистер Ворф... Когда вы вне службы, вы обязаны находиться в своей каюте до окончания миссии.
Mr. Worf... when not on duty, you are confined to quarters for the remainder of this mission.
Тогда вы обязаны доказать им невиновность Филлипа, вне всякого сомнения.
Then you must prove Phillip's innocence to them beyond doubt.
Теперь, я выяснить можно считать, что $ 10000 вы обязаны меня от Бомонт, переместить его к стюардессе.
Now, I'm figuring you could take that $ 10,000 you owe me from Beaumont, move it over to the stewardess.
Их выделения остановили кровотечение. Реми, именно им вы обязаны своей жизнью.
Those remarkable buggers cleaned you up like little shopvacs... and their mucoid secretions staunched your bleeding to boot.
Вы обязаны были предупредить нас!
You should have told us!
Вы обязаны им своей карьерой?
Do you owe them your career?
- Вы обязаны им этим?
- You owe them that?
Вы обязаны соблюдать закон о двухмильной зоне.
You must respect the 2-mile boundary law.
И Вы вовсе не обязаны говорить.
- I did not kill her.
Не могу поверить, что копы всё ещё обязаны читать всю эту "вы имеете право хранить молчание" речь каждому бандиту, которого арестовывают.
I can't believe that cops still have to read that whole "you have the right to remain silent" speech to every criminal they arrest.
И когда Вы сделаете, то, что обязаны сделать, теми самым вы заработаете право сделать то, что хотите сделать.
And when you've done the things that you've agreed to do, then you've earned the privilege to do the things that you want to do.
Советник, я повторюсь : если у Вас есть хоть какие-то сомнения любого рода относительно этой процедуры - откажитесь. Вы не обязаны это делать.
Counselor, I want to reiterate, if you have any doubts whatsoever about this procedure, you don't have to go through with it.
Это правда. Вы нам обязаны жизнью...
For, but for us, who saves you
Разве Вы не обязаны помочь?
Aren't you supposed to be able to help?
Вы обязаны!
It gives me a headache!
Если вы записываете хода, и в этот момент время соперника доходит до 5мин, вы больше не обязаны...
If you're writing moves down while a player gets down to where there's less than five minutes left, it's no longer your responsibility to...
Вы не обязаны ничего объяснять.
There's no need for any of this.
Всё в порядке. Вы не обязаны были его привозить.
I could've picked it up.
Вы ведь не обязаны рассказывать этому ужасному полицейскому?
I mean, you don't have to tell that awful policeman?
Но вы не обязаны упоминать об этом мисс Лендис, так?
But you don't have to mention any of this to Miss Landis, do you?
Ну же, Джорди, Вы не обязаны выходить из игры только потому, что я непобедим.
Come on, Geordi, you don't have to quit just because I'm unbeatable.
Вы не обязаны это делать, если не хотите.
You don't have to do this if you don't want to.
Вы не обязаны верить.
You don't have to believe it.
Вы не обязаны забирать ее с собой на Кардассию
You don't have to take her back to Cardassia with you.
- Вы не обязаны были этого делать.
- You didn't have to do that.
Вас бы слишком мучила совесть, если б вы были мне обязаны?
And that would be unconscionable, I suppose, wouldn't it? To feel any obligation.
Вы не обязаны это делать.
You don't have to do it.
Вы ничего не обязаны говорить мне.
You don't have to tell me anything.
Вы не обязаны.
'Cause, man.
Вы не обязаны помогать нам.
You don't have to help us.
Вы не обязаны прямо сейчас заниматься работой.
You don't have to go back to work right away.
Вы не обязаны гладить нашу одежду.
You don't have to iron our clothes.
Вы двое не обязаны это делать, вы в курсе?
You two don't have to do this, you know?
Если Вы не хотите, Вы не обязаны ехать.
You don't have to go if you don't... f - f-feel like it.
- Хорошо, Вы не обязаны.
- All right, you don't have to.
Вы не обязаны любить друг друга.
You know... You don't have to love each other.
Просто пошлите подарок и радуйтесь, что вы не обязаны ехать.
Send her a gift and be glad you did not have to go.
Вы не обязаны отвечать.
You don't have to answer that.
Вы не обязаны отвечать на такие вопросы.
You don't have to answer any of these type of questions.
Вы не обязаны тут сидеть и рассказывать мне вся-
You don't have to sit here and go through-
Не за что благодарить, май бой, вы мне ничем не обязаны! Обязан.
I see his mind is starting to...
Вы втыкаете мечи в юных леди, они обязаны разозлиться.
You stick swords into young ladies, they're bound to turn nasty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]