Вы об этом translate English
7,022 parallel translation
Что вы об этом думаете, сэр Артур?
What do you make of it, Sir Arthur?
Вы об этом знали?
Did you know that?
И судя по вашему взгляду, вы об этом и так уже знали.
And I think, from that look in your eye, you already knew that.
Ваша ситуация не такая уж и редкость, если вы об этом.
This... situation is not as uncommon as you might think.
Сообщи вы об этом, ваша компания бы прогорела.
If you hadn't, you could've brought the whole company down.
Что вы об этом думаете?
I want to know what you thought of it.
Но раз уж Вы об этом упомянули,
Although, since you mention it,
- Справедливости ради, Вы об этом не говорили.
- To be fair, you never said that. - For God's sake!
Вы об этом рассказывали.
Uh, you talked about it.
Она жива и здорова, если вы об этом.
Yes, she's real, if that's what you're asking.
- Почему вы хотите об этом поговорить?
- Why do you want to talk about her?
Но вы же вероятно сообщили об этом кому-то?
But you said something.
- Вы ей вставили и сожалеете об этом, и вот она внезапно становится "порядочной женщиной".
~ You gave her one. You feel bad about it, so suddenly she's a decent woman.
Ну, если вы съедите хоть одного этого малыша, то будете говорить только об этом.
Well, if you eat one of these babies, that's all you're gonna be talking about.
Если вы не собираетесь докладывать об этом главному констеблю Энсону,
If you're not going to contact Chief Constable Anson and tell him,
Если бы вы оба были невиновны, то заявили бы об этом.
If you were both innocent you would have pled not guilty.
— Помни об этом, когда выйдешь отсюда.
- Something to remember when you get out of here.
Помнится, кто-то из вас об этом говорил, но я не слушаю, когда вы говорите.
I know one of you said you were, but I don't listen when you talk.
Лейтенант Мартин была бы готова заявить об этом, если бы знала, что вы её защитите.
Ensign Martin would be willing to come forward he knew you'd protect her.
Кстати, насчет змей... что вы думаете об этом плохише?
Oh, speaking of snakes... what do you think of this bad boy?
Ничего об этом не знал. Тогда вы не будете против, если я загляну в кузов машины? Хорошо.
- Wouldn't know about that.
- Вы знаете об этом?
- You know it?
Вам это было нужно, лишь потому, что на протяжении всего вашего брака ваш муж спал с каждой второй девицей, а вы знали об этом, убедив саму себя в том, что не достойны любви, поэтому силой заставили меня доказать обратное.
You needed to do this because your husband bedded every woman he liked throughout your marriage, and you came out of it believing that you were unlovable, so you used power to make me true.
И если не вы, то я уверен, что один из ваших дружков мог позаботиться об этом так как вы все покрывали смерть Дэниела
And if not you, I'm sure one of your band of merry men could have taken care of it, much like you all covered up Daniel's death.
Я не могу много об этом сказать, но вы знаете, я... просто работаю над своей музыкой, как и всегда, хочу быть уверен что я принимаю правильные деловые решения.
Yeah. Uh, I can't say too much about it, but, you know, I'm... just that I'm working on my music, a-as always, and making sure that I continue to make smart business decisions, you know.
- Вы об этом знали?
Y'all know about this? SWAY :
Я об этом позабочусь, уж вы мне поверьте.
And it's not gonna start. I'm-a take care of this, trust and believe that.
Забавно, что вы умолчали об этом утром.
Funny, you didn't mention that this morning.
Если Круз пошёл к их боссу, как вы сказали, почему об этом не сообщили?
If Cruz went to his boss, like you said, why was it never reported?
Вы ни с кем об этом не говорите.
You don't talk to anyone about this.
Вы знали об этом проекте?
You knew about Project X?
Мы бы сказали вам, что вы окружены, но Машина, скорей всего, вас об этом уже уведомила.
We'd tell you you're surrounded, but your Machine has probably filled you in on that score.
Так почему Вы не упоминали об этом прежде?
So, you didn't think to mention this earlier?
Я объявил об этом на встрече, которую вы пытались сорвать.
I was announcing it at that meeting you tried to crash.
Но я хочу знать, есть ли что-то ещё, что он знает об этой книге, и я надеялась, что вы могли бы спросить его об этом.
But I want to know if there's anything else that he knows about this book, and I was hoping that you could ask him.
Епископ Брюс, вы не пожалеете об этом решении.
Bishop Bruce, you will not regret this decision.
- Откуда вы узнали об этом?
- How do you know about that?
Почему вы узнали об этом только сейчас?
How did you not know about this until now?
И мне всё это известно, Лори, потому что об этом вы написали в книге.
And I know all of this, Laurie, because you put it in your book.
Вы хотите заявить об этом в местный офис шерифа, сэр?
Would you like to report this to the local sheriff's office, sir?
Слушайте, если вы ещё раз позвоните на этот номер, я доложу об этом ёбаной полиции.
Listen to me, if you call this number again, I will report you to the fucking police.
Если те, кого вы забрали, не вернутся, вы больше меня начнете об этом переживать.
If the ones you took don't come back soon, you're gonna have more than me to worry about.
Откуда вы, черт возьми, узнали об этом?
How the hell did you know about that?
Может, к тому времени вы сможете вернуться, чтобы всем об этом рассказать.
Maybe by then, you will have figured out a way to come back and tell us all about it.
Вы, как никто другой, понимаете, насколько важно не распространяться об этом.
You of all people should appreciate the sanctity of a secret that can ruin a career.
Вы, как никто другой, понимаете, насколько важно не распространяться об этом.
You of all people can understand the sanctity of a secret that can ruin a career.
И вы никогда не сожалели об этом?
You never regretted it?
Вы единственный, с кем я могу об этом поговорить.
You're the only person I could think of to talk to about this.
почему вы меня спрашиваете об этом?
is this going public? Why... why you all hassling me about this?
которая закрыла себя в своей квартире я забыл об этом вы только что сказали, что вы поднимались на лифте с Греем, что странно, потому что ваше парковочное место на нулевом этаже правильно. да
Oh, uh, yeah, I had to, uh, run down to the Stanwick to deal with a lady who locked herself out of her apartment. I forgot about that. Well, you just said that you went up the elevator with Grey, which is odd because your parking spot is on the ground floor.
Признаться, я удивлён что вы ничего об этом не слышали.
Frankly, I'm surprised you hadn't heard about it.
вы об этом пожалеете 28
вы об этом не пожалеете 18
вы об этом знаете 30
вы об этом знали 38
вы обратились по адресу 16
вы оба 820
вы обронили 18
вы обещали 160
вы обознались 18
вы оба знаете 16
вы об этом не пожалеете 18
вы об этом знаете 30
вы об этом знали 38
вы обратились по адресу 16
вы оба 820
вы обронили 18
вы обещали 160
вы обознались 18
вы оба знаете 16
вы обе 150
вы оба правы 25
вы оба здесь 20
вы обещали мне 34
вы обманули меня 37
вы обречены 16
вы обязаны 30
вы обратили внимание 17
вы объясните 25
вы обещаете 35
вы оба правы 25
вы оба здесь 20
вы обещали мне 34
вы обманули меня 37
вы обречены 16
вы обязаны 30
вы обратили внимание 17
вы объясните 25
вы обещаете 35