Вы обещали translate English
816 parallel translation
Но почему я не могу посадить свои семена и рассчитаться с урожая как вы обещали мне летом?
Why can't I plant my wheat and pay you out of the proceeds like you promised last summer?
Но помните о том, что вы обещали в обмен на мою помощь.
You must do your share if I am to help you.
Вы обещали никому не причинять вреда.
your promise to harm no one.
Подождите, вы обещали меня выслушать.
Just a minute. You said you'd give me a minute.
Помнится, вы обещали мне теплый прием при следующей встрече.
I've often heard that you'd give me a warm welcome if ever we met again.
Майор Эпплгейт, Вы обещали присматривать за Джорджем.
Major Appletree, you promised to watch George.
Мистер Кидли, вы обещали мне умереть.
Oh. Mr. Kidley... you have promised me to die.
Брюс, вы обещали позвонить ей, как мы закончим.
- Yes. Bruce, you promised to phone her as soon as you got the check.
font color - "# e1e1e1" - Вы обещали, сэр!
- You promised, sir!
И потом вы обещали не рассказывать.
And after you promised not to tell.
Вы обещали!
Uh-uh. You promised.
Вы обещали показать мне город...
You promised to show me around, remember?
Вы обещали рассмотреть это дело сегодня, я требую, чтобы вы так и сделали!
But judge, you promised to decide this case today, and I demand that you do it.
Вы обещали сыграть нам что-нибудь.
You promised to play for us.
Вы обещали с ней сегодня ознакомиться...
You promised to read it for today, no?
Вы обещали...
But you promised her.
- Дом, который вы обещали...
House? - The house you promised me.
Вы обещали учить наших женщин?
Have you not agreed to teach our women?
Хочу напомнить вам, что вы обещали мне отдельный дом.
If Your Majesty remembers, you promised me a house.
Вы обещали показать мне этого нового Рафаэля.
You promised to show me that new Raphael.
Тогда, быть может, дома остался кто-то, кого Вы обещали любить по-прежнему?
Then perhaps there is someone at home whom you've promised to love still the same?
В этот час вы обещали дать ответ.
This is the hour you gave us when you would let us have your answer.
- Вы обещали мне автобус
- Oh, you promised me a bus.
Помните, вы обещали угостить меня выпивкой?
Didn't you promise something about buying me a drink?
Вы обещали мне новую, достойную жизнь!
You promised me the chance of a new life, a secure and decent life.
Вы обещали мне час, лейтенант.
You promised me an hour, Lieutenant.
Вы не забыли, вы обещали нам с Кейт пойти к сэру Джошуа, чтобы он написал ваш портрет?
You haven't forgotten that you promised to let Kate and me... watch Sir Joshua paint your portrait?
Вы обещали.
You promised.
Помните, вы обещали.
Remember, you promised.
Меня не интересует ни одно из ваших предложений, и вы обещали больше не звонить.
I'M NOT INTERESTED IN ANY OF YOUR PROPOSITIONS, AND YOU PROMISED THERE'D BE NO MORE PHONE CALLS.
Вы обещали, что я не буду просто историей для вечернего выпуска!
You promised I wasn't just to be a story for the sunset edition!
вы обещали - графством Херифорд и всем, что есть в нём, буду я владеть.
The earldom of Hereford and the movables which you have promised I shall possess.
- Вы обещали награду в 1000 долларов.
- You said there was a $ 1,000 reward.
Вы обещали, что вернетесь, и вернулись!
You promised you'd come back and you have.
Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
You said you'd pay me in full when things got better... but instead you sold out.
Вы обещали прийти, но я боялась, что вы испугаетесь.
You promised you'd come, but I wondered if you'd got cold feet.
Вы обещали Уайту, что не будет никакой перестрелки.
You promised Wyatt there wouldn't be any gunplay, Doc.
Но вы обещали, что мы поговорим обо всем.
But you promised you were going to talk to me about everything.
- Г-н маршал, вы обещали...
I will sign you father's pardon tomorow.
- Вы обещали себе больше не приходить?
So you promised to never come again?
Но Вы обещали...
But your promise...
- Вы, видимо, забыли, что вы нам обещали? -
Seems like you forgot what you promised us.
Не забудьте, что вы мне обещали.
Remember what you said.
Но вы же обещали...
But you've promised.
Вы мне обещали. Что мне толку от мужчин, которые засыпают.
I have little use for men who fall asleep.
Вы же обещали уйти, если я поговорю с мистером Армстронгом.
You promised to leave if I spoke to Mr. Armstrong.
Мне казалось, вам обещали премиальные, если вы всадите гарпун в чудовище, мистер Ленд.
I thought they promised you a bonus if you harpooned this monster, Mr Land.
Вы же обещали не убивать меня!
You said I wouldn't die. You promised!
Вы мне это обещали!
You promised me I wouldn't die. You promised.
Мой государь, вы графство обещали...
My lord, your promise for the earldom -
Вы же говорили что с 10 песо обещали довезти нас до Мексика.
You said it would cost 10 pesos to take us to Mexico City.
вы обещали мне 34
обещали 21
вы обратились по адресу 16
вы оба 820
вы обронили 18
вы обознались 18
вы оба знаете 16
вы обе 150
вы оба правы 25
вы оба здесь 20
обещали 21
вы обратились по адресу 16
вы оба 820
вы обронили 18
вы обознались 18
вы оба знаете 16
вы обе 150
вы оба правы 25
вы оба здесь 20