English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где он жил

Где он жил translate English

165 parallel translation
Мы хотим выяснить, где он жил.
We wanted to find out where he lived.
Я спрашиваю, где он жил до этого?
I said, where did he live before that?
- Где он жил раньше?
- Where'd he used to live?
Да. По крайней мере, мы узнали, где он жил.
At least, we've discovered where he lived.
Я должен был найти его соседей в том месте, где он жил, когда был ребенком.
I had to find his neighborhood instead where he lived as a child.
Я знаю, что он был женат несколько раз, но где он жил последние 10 лет?
I know he was married several times, but where did he live these last 10 years?
Мы не знаем, где он жил.
We don't know where he lived.
Им владело странное суеверие, связанное с домом, где он жил : весь облик родового замка за долгие годы обрёл таинственную власть над душою хозяина, серые стены, башни, сумрачное озеро, в которое они гляделись, в конце концов повлияли на дух всей его жизни.
He was enchained by certain superstitious impressions which, in the form of his family mansión, by dint of long sufferance, had obtained over his spirit an effect which the physique of the grey walls and the dim tarn into which they looked down
В том же квартале, где он жил.
Same block as the kid lived on.
Остаток жизни я намереваюсь прожить здесь... Это место напоминает хижину, где он жил.
For the time being, I intend to settle down here... which resembles the hermitage he lived in.
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии.
I ask you to send me... some objects belonging to... signor Pablo Neruda... which are to be found in the house where he lived... during his... stay in Italy.
Я была не совсем честна с тобой, когда сказала, что не знаю точно где он жил.
I wasn't completely honest with you when I said I didn't know exactly where he lived.
ѕоначалу € в " уваке много чего не понимал. ак и в городе, где он жил.
But then there was a lot about the Dude that didn't make a whole lot of sense to me, and a lot about where he lived likewise.
Мы не знаем его положения в обществе или хотя бы, где он жил и где умер
We don't know his standing. Or where he lived or where he died.
Он пил в ближайшем баре. Наверняка не раз. Люди, которые его там видели, наверное, знают, где он жил.
A drunk hangs out in a neighborhood bar, passes out enough times, people would know where he lived from carrying him home.
Но мне надо знать, где он жил. Где-то под землей возле D.W.P.
He lived underground by the DWP.
Но там, где он жил, было тепло, там было сухо.
But where he lived it was warm, it was dry!
Мы нашли старую хижину, где он жил.
We've located an old shack where he used to live.
Где он жил.
Where he lived.
Я даже нашла, где он жил.
I EVEN FOUND OUT WHERE HE LIVED.
Здесь, где он жил и работал...
Here, where he lived and worked...
Из Эппинг Форест, где он жил некоторое время.
From Epping Forest, where he lived for a bit.
Что случилось с его прошлым местом, где он жил?
What's wrong with where he was living before?
Туда, где он жил, или в какой-то военный городок?
Somewhere he lived or - -or was stationed.
Лиза, ты знаешь, где он жил?
Liza, do you know where he lived?
Как только он вернулся, сразу пошел на чердак, где он жил.
But as soon as he's back, he's back in his loft where he was as a PoW...
Где он жил?
Where did he live?
Я не знаю, где он жил.
I don't know where he lived.
Вы знали, что он владелец дома, где жил Гайгер, и что он тоже в деле?
Did you know he owned the house and was mixed up in that racket too?
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
But above all, during his whole life and in any place where he lived, the pious Luigi most abhorred any talk or dealing with women, whose presence he avoided in such a way that whoever saw him thought he had a natural dislike of them...
Он жил в печальном мире, где правил безумный король.
The world he lived in was sad.
- Он явился из амазонских джунглей, где жил среди индейцев.
He appeared out of the Amazonian jungle where he'd lived with the local Indians.
Он возвратился на север Африки, где счастливо жил прежде.
He went back to North Africa where he had been happy.
.. однажды он приехал в город, где рядом в озере жил дракон.
.. and ended up in a city where there was a lake with a dragon in it.
Он думал, что Геттисбергское Послание ( Address ), это место, где жил Линкольн.
He thought the Gettysburg Address was where Lincoln lived.
До этого он жил где-то в Огайо.
He used to live in Ohio.
Он сказал, что остатки арсенала дяди Хой там, где ты раньше жил.
He told Hui's leftovers where you were hanging out.
В течение какого-то времени он жил на Гавайях, где эта болезнь широко распространена.
For some time, he had been living in Hawaii where the disease, it is endemic.
Я лучше бы жил в мире, где можно жить, не важно, насколько он погряз в грехе.
I'd rather live in a world where people can live, no matter how stained with sin.
Он не жил здесь давно! Всё изучал науки в далёком городе, где изнывал от скуки!
At last, he's back.
Ну, здесь он жил и работал, И... А где он ел?
This is where he lived and where he worked, and...
Мне плевать, где он жил.
Where did he eat? I'm hungry.
Он направлялся в Обидуш, где жил его будущий тесть, Мануэл Кошта Нуньеш.
He was going to Obidos, where his future father-in-law, Manuel Costa Nunes, lived.
Вик жил на положении свободного художника недалеко от Экс-ан-Прованс, где он и умер в 1987 году.
VIC MOVED CLOSE TO AIX-EN-PROVENCE AND WORKED AS AN ARTIST UNTIL HE DIED IN 1987 HE DIDN'T LIVETO SEE THE COLLAPSE OFTHE WALL
Оказалось, он жил в какой-то комунне, где все называли его Богом.
It turned out he lived on some sort of commune... where everyone called him God.
Где он жил до ареста?
Where did he live when he was arrested?
Однажды он решил отправиться в путь в дальние края и вдруг на своем пути он увидел деревянный сарай где жил тощий старик.
He decided to go on a journey to a land far far away, where he came upon a wooden shack one day with a thin old man inside.
За десять лет до меня Симон жил там же, где я, но в отличие от меня он видел истинное обожание в глазах отца.
Ten years before me, Simon had frequented the same places as me, but unlike me, he indeed saw admiration in his father's eyes.
- Я не знаю где он раньше жил
- I don't know where he was living before.
Жил-был мальчик, только не спрашивайте меня, где, - и он не мог ни читать, ни писать,
Once there was a boy, don't ask me where, who couldn't read or write.
Где бы не жил шантажист, он живет за этой страшной... и странным образом знакомой дверью.
Wherever the blackmailer lives, he lives behind this hideous... And strangely familiar door.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]