English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где они были

Где они были translate English

527 parallel translation
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, if you wanna find where the Pavlovich brothers are you need to find out where they've been.
- Где они были спрятаны?
Where on earth?
Скажи, где они были во время обыска?
When we searched the place, where were they?
- Где они были?
- Where were they?
- Где они были, когда?
- They've been arrested. - When were they? Where?
Попытайтесь выяснить, где они были вчера вечером.
Find out where they were last night.
Где они были, когда я получил свое ранение?
Where were they when I got wounded?
Теперь огромные стада проделывали сотни миль пути на Запад, туда, где они были нужны.
Now, immense herds of cattle were driven hundreds of miles to meet the lines bound for markets in the East.
Отправь мы туристов туда, где они были бы обеспечены лишь водой и пищей, уверен, за трехнедельный тур они отвалили бы 2 590 франков.
If we whisk people off to a place where they can only eat and drink, I'm sure they'll pay FF 2,590 for three weeks.
Где они были?
Where were they?
Как граф узнал, где они были?
How did the Count know where they were?
Эта костная ткань растёт вдоль связок и мышц, там, где они были поранены и порваны, во время охоты на добычу.
This bony tissue grows along the ligaments and muscles where they're injured and stretched while this animal is lunging for its prey.
Этот третий привёл Лору и Ронетт к ж / д вагону, где они были связаны.
The third man took Laura and Ronette to the train where they were tied up.
Где они были пять лет назад?
Where were they five years ago?
Не знаешь где они были.
You don't know where they've been.
Где они были сделаны?
Where were they taken?
Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы.
We shall see to it that men and materials will be delivered where they are needed and when they are needed.
Мы были внизу. Где внизу? Они всё равно не скажут правды.
I'm going over for a minute or there'll be murder.
Они были бы рады узнать, где ты.
They would like to know how you are.
Они были в машине, и так сплелись вместе... что я бы не мог сказать, где заканчивается он и начинается Снукки.
They were out in the car, so twisted up together... that I couldn't tell where he left off and Snookie began.
Они были довольно беспечны и заснули здесь, где их застал Торе.
They were careless enough to sleep here and were surprised by Tore.
У них были ключи от дверей, ящиков, они знали, где что лежало! Они украли драгоценности, столовую посуду из серебра, ценные бумаги!
Jewelry, silver, documents.
Где же мы были, когда они плакали и звали нас по ночам? Разве мы были глухими?
Where were we when they cried out in the night to us?
Они были на берегу, где-нибудь на побережье шпионили для викингов.
They've been put ashore somewhere along the coast to spy for the Vikings.
И мой компьютер говорит, что где бы они ни были, на Земле, в колонии или на борту корабля, группа актеров Каридиана всегда была рядом, когда они умирали.
And my library computer shows that wherever they were, on Earth, on a colony or aboard ship, the Karidian Company of Players was somewhere near when they died.
— Да, там точно не увидишь дамочек, бьющих попа зонтиками по голове, так, как это показано в музее Атеизма в Ленинграде... —... где объясняют, что "на небесах Бога нет, поскольку когда там были космонавты, они его не увидели",
- Ah, you won't see the women fight over the Pope with umbrellas there, as he's represented in the Museum of Atheism in Leningrad... - Where one explains that there is no God in the sky, since the cosmonauts haven't seen him!
Конечно, эти звездолеты просто чудесны, но мужчины всегда остануться мужчинами, где бы они ни были.
Sure, these starships are really something marvelous, but men will always be men, no matter where they are.
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
Any breach of security, any failure of discipline... those prisoners go right back where they came from.
Где они до этого были?
Where were they before?
Пока обе стороны не согласятся прекратить боевые действия, все ваши военные силы, где бы они ни были, будут немедленно нейтрализованы.
Unless both sides agree to an immediate cessation of hostilities, all your armed forces, wherever they may be, will be immediately immobilised.
Все ваши военные силы, где бы они ни были, теперь полностью парализованы.
All your military forces, wherever they are, are now completely paralysed.
Где они были последние пару минут?
- Captain, if you don't mind, please...
Где бы они ни были.
Wherever they are.
Они прошли всю галактику, спасая примитивные культуры, которые были под угрозой уничтожения, и пересаживали их туда, где они могли жить и расти.
They passed through the galaxy rescuing primitive cultures which were in danger of extinction and seeding them, so to speak, where they could live and grow.
Если этот эксперимент удастся, профессор Мур уничтожит фанатиков, где бы они ни были.
If this experiment is successful, Mr. Moore would eliminate the fanatics and they will be out of sight where ever they may be.
Вооруженная борьба становится организованной, - не просто актами саботажа, а открытыми атаками на все силы империализма, какими бы они ни были и где бы ни располагались.
At this moment... Armed struggle is becoming generalized, not just as acts of sabotage... but as overt attacks on... all the forces... of imperialism, whichever... and wherever they are.
Над стелажами имеется комната... где они хранят все актуальные заметки... сделанные профессорами, когда они были здесь студентами.
There's a room above the stacks... where they keep all of the actual notes... the professors took when they were law students here.
Где же вы были, телохранитель, когда они убивали вашего босса?
Where were you, bodyguard, when they were butchering your boss?
Моя задача - разыскать их, где бы они ни были. И убедиться, что они убраны с дороги.
My task is to seek them out, wherever they are... and to see that they are filed away.
Они были высланы в пустоши, где они живут и... копаются в мусоре, как животные.
They were banished into the wastelands where they live and... scavenge like animals.
Итак, где же они были?
Now where were they?
- Где-то они у меня были.
I've got it here somewhere.
Я прослежу, чтобы продажи этого средства прекратились, и все бутылки были изъяты, где бы они ни были проданы. Сэкономлю вам деньги, мистер Биллингс.
I'd save your money.
Они были кочевниками и часто переплывали на каноэ с одной стоянки на другую, где в изобилии ловили рыбу и морских выдр и торговали с соседними племенами.
They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes.
Не понимаю, где они все. Они должны были уже давно придти.
I can't imagine where everyone is, they should have been here ages ago.
Не знаю, кем они были, где есть.
I didn't have time to ask her who they were, where they came from.
Если это чужие, они должны были где-то приземлить свой корабль.
If these are aliens, they might have parked their spaceship.
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
They'll find they have reserved seats somewhere along one of the baselines where they sat when they were children and cheered their heroes and they'll watch the game and it will be as if they dipped themselves in magic waters.
На многих планетах, где мы были, они изолированы, с ними обращаются как с изгоями.
On many worlds we've been to, they are isolated treated as pariahs.
Позже я поняла, насколько эти чувства были неверными... и тем не менее, где-то в глубине души - они остались частью меня.
Later, I began to understand how misguided those feelings were... and yet, somehow they have remained a part of me.
Они - уроженцы Корвана II, их домом были его дождливые леса, где им стали угрожать промышленные выбросы.
They're from Corvan II where their homes in the rain forests are being threatened by industrial pollutants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]