English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где он жил

Где он жил translate Turkish

116 parallel translation
Мы хотим выяснить, где он жил.
Nerede yasadigini ögrenmeye çalisiyorduk.
Я спрашиваю, где он жил до этого?
Daha önce nerede kalıyordu, dedim.
- Где он жил раньше?
- Nerede yaşıyordu?
По крайней мере, мы узнали, где он жил.
En azından, oturduğu yeri öğrendik.
Остаток жизни я намереваюсь прожить здесь... Это место напоминает хижину, где он жил.
Onun inzivaya çekildiği gibi, zamanla buraya yerleşmeyi düşünüyorum.
Прошу Вас отправить некоторые предметы, принадлежащие господину Пабло Неруде которые находятся в доме, где он жил во время своего пребывания в Италии.
Sizden Bay Pablo Neruda'ya... ait, orada kalmış bazı eşyaları... bana göndermenizi isteyeceğim... İtalya'da kaldığı süre zarfında... yaşadığı evdeki... eşyaları.
Я была не совсем честна с тобой, когда сказала, что не знаю точно где он жил.
Onun nerede yaşadığı hakkında sana karşı pek de dürüst davranmadım.
Люди, которые его там видели, наверное, знают, где он жил.
İnsanlar yaşadığı yeri biliyor ve onu eve taşıyorlar.
Мне плевать, где он жил. Я хочу знать, где он ел.
Frenchy, çok hastayım.
Но мне надо знать, где он жил.
Ama yaşadığı yeri bulmak istiyorum.
Но там, где он жил, было тепло, там было сухо.
Ama onun yaşadığı yer sıcak, ve kuraktı!
Мы нашли старую хижину, где он жил.
Yaşadığı o eski yere baktık.
Где он жил до ареста?
Tutuklandığında nerede yaşıyormuş?
Что случилось с его прошлым местом, где он жил?
Daha önce nerede kalıyorsa sorunu neymiş?
Туда, где он жил или...
Yaşadığı bir yere ya da görevli olduğu bir yere.
Нет, "Спрингс" — это район неподалёку от Ист-Хэмптона, где он жил и работал,
Spring, Doğu Hampton'da onun yaşadığı ve çalıştığı yer.
ћы до сих пор живем там, где он жил.
Hala aynı yerde oturuyoruz.
Послушайте, не мог ли кто-нибудь начать искать Грисона, поговорив с полицией Лас-Вегаса, где он жил последние пять лет, или наведя справки в отделе пропавших без вести?
bakın, Greeson'ı araştıran kimse var mıydı polisde. 5 yıl yaşadığı Vegas'da ki polisle konuşan diğer kayıp yakınlarıyla konuşan?
Она не самая замечательная но она получше чем та, где он жил.
Dairem mükemmel değildir ama onun yaşadığı yerleden çok daha iyidir.
- Нет, они нашли комнату в мотеле, где он жил.
- Hayır. Kullandığı otel odasını buldular.
Дом Чарльза Диккенса в Лондоне где он жил со своей женой Кэтрин и их детьми.
Charles Dickens'ın eşi Catherine ve çocuklarıyla yaşadığı İngiltere'deki evi.
В любом случае, они знали, где он жил, так что никто ни за кем не следил.
Her şekilde adresini biliyorlardı, demek ki takip etmediler.
А где он жил в Америке?
- Amerika'da nerede yaşıyormuş?
С него хватит того, что мы выдергиваем его из дома, где он жил всю жизнь, и везем его на другой край города, где он не знает ни души.
Onu ilk ve tek yaşadığı evden kimseyi tanımadığı bir eve sürüklemek yeterince kötü.
Выясните, где он жил, и уведомите семью, пожалуйста.
Nerede yaşadağını bulalım ve yakınlarına haber verelim. Lütfen.
Грабитель номер один, коричневый комбинезон... это Деннис Бейли, адрес на его правах старый, так что мы пока понятия не имеем, где он жил.
Şef. Kahverengi tulumlu, bir nolu hırsız, Dennis Bailey, ehliyetindeki adresi eski, yani, şu anda nerede yaşadığını bilmiyoruz.
У "измельченного парня" была кредитка на имя Ларри ЛаМота, которую кто-то послал в Нью-Мехико, где он жил.
Öğütücüdeki Adam'ın New Mexico'daki adresine gönderilmiş Larry LaMotte adına bir kredi kartı var.
Ну, нет потому что мои родители не хотели, чтобы я оставался в той части города, где он жил.
Tam olarak değil aslında, çünkü ailem Percy'nin yaşadığı çevreyi fazla sevmiyordu.
Вы знали, что он владелец дома, где жил Гайгер, и что он тоже в деле?
Ya evin sahibi olduğunu ve bu işin içinde olduğunu?
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Papa Luigi özellikle hayatı boyunca, nerede yaşarsa yaşasın, kadınlarla konuşmaktan, onların sözünü etmekten korkmuş, varlıklarından... sakınmıştır, onu ilk defa gören birine, kadınlara karşı doğal bir... antipati beslediğini düşündürtecek kadar onları sevmezdi.
Он жил в печальном мире, где правил безумный король.
Velasquez'in yaşadığı dünya, mutsuz bir dünyaydı.
Он показал нам комнату в гараже, где, по его словам, он жил и...
Garajdaki büyük bir odayı gösterip odam dedi.
Он думал, что Геттисбергское Послание ( Address ), это место, где жил Линкольн.
Gettysburg Adresini LincoIn'un yaşadığı yer sanıyor.
До этого он жил где-то в Огайо.
Eskiden Ohio'da yaşıyormuş.
Он сказал, что остатки арсенала дяди Хой там, где ты раньше жил.
Hoi'nin adamlarına yerini söyledi. Cezası verilecek.
В течение какого-то времени он жил на Гавайях, где эта болезнь широко распространена.
Bir süre, hastalığın yaygın olduğu Hawaii'de yaşamıştı.
Он и так всегда жил в пограничной полосе. Где-то на границе между этим миром и тем.
Zaten hep sınırda yaşamıştı... bu dünya ve öteki dünya arasındaki sınırda.
Ну, здесь он жил и работал, И... А где он ел?
Aman Allahım.
Вик жил на положении свободного художника недалеко от Экс-ан-Прованс, где он и умер в 1987 году.
" Vic, 1987 ylındaki ölümüne kadar Aix-en-Province'de serbest sanatçı olarak yaşadı.
Оказалось, он жил в какой-то комунне, где все называли его Богом.
Ortaya çıktı ki ; bir Komün grubunda yaşıyormuş. Herkes onu Tanrı olarak görüyordu.
Я показал тебе район где я жил, мои бары, мою школу.
Sana mahalleyi gösterdim, barlarımı, okulumu.
Поедем посмотрим район, где они жили? Найдем тех, кто жил там в одно время с Миллерами.
Bence eski mahallelerine gidip Millerlar nasılmış öğrenelim.
За десять лет до меня Симон жил там же, где я, но в отличие от меня он видел истинное обожание в глазах отца.
"Benden on yıl önce Simon, sıklıkla benimle aynı yerlerdeydi..." "... ama benim gibi değildi... " "... doğrusu, babasının gözlerindeki hayranlığı fark etmişti. "
- Я не знаю где он раньше жил
- Daha önce nerde kaldıgını bilmiyorum.
Где бы не жил шантажист, он живет за этой страшной... и странным образом знакомой дверью.
O şantajcı her kimse, bu iğrenç aynı zamanda tanıdık gelen bu kapının ardında yaşıyor.
Он был местным, жил один, возможно, в районе, где произошли убийства.
Yerel halktandı. Tek başına yaşıyordu. Belki de cinayetlerin olduğu yerde yaşıyordu.
Он делал текущий ремонт в общественном центре, но платили ему из церкви отца Джека, где он и жил.
Toplum merkezinin bakım işlerinde çalışmış, ama Peder Jack'in kilisesine, burada yaşadığı için para ödüyormuş.
Где бы он ни был, всегда жил у своих богатеньких друзей.
Ne yapacaksa zengin arkadaşları ona yardım etmişler.
Один раз он был вечером в баре, в отеле, где я жил.
Kaldığım otelde bir gece bardaydı.
Я все еще не знаю, где жил коричневый комбинезон... в смысле, Деннис Бейли. но я нашел его брата, Джеда Бейли, он здесь, в Лос-Анджелесе.
Hâlâ kahverengi tulumlunun, yani Dennis Bailey'nin, nerede yaşadığını öğrenemedim, ama kardeşini buldum, Jed Bailey, ve burada, Los Angeles'te yaşıyor.
До этого он жил в Санкт-Гиацинте где ему также предъявлялись обвинения за сексуальные домогательства. Он был освобождён из-за недостатка улик.
Daha önce yaşadığı yer olan St. Hyacinthe'de de cinsel saldırı ile suçlanmış ve delil yetersizliğinden serbest bırakılmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]