English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где ты будешь жить

Где ты будешь жить translate English

75 parallel translation
- А где ты будешь жить?
Miss Mari's waiting for you.
- Решил, где ты будешь жить?
- Decided where you're going to live?
Где ты будешь жить?
Where will you live?
А где ты будешь жить?
Where will you reside?
А где ты будешь жить в Америке?
Where are you going to live in America?
Точно, и где ты будешь жить?
Oh right, and where are you gonna live?
Где ты будешь жить, там буду жить и я.
Where you lodge, I will lodge.
У тебя неделя, чтобы найти где ты будешь жить.
You have a week to find somewhere else to live.
Мммм да, тебе понадобится место, где ты будешь жить, так как мы переезжаем во Флориду.
Yeah well, you gonna need a place to live now that we're moving to Florida.
Покажи мне все комнаты, где ты будешь жить вместе с игроком в Пирамиду, виды, открывающиеся из окон, прекрасную мебель.
Show me all the great rooms you and Pyramid-Boy are gonna have, all the great views, all the cool furniture.
Где ты будешь жить?
So where you gonna stay?
А где ты будешь жить?
But where will you live?
В подземном комплексе, где ты будешь жить, ультрасовременная охрана и хорошие условия для жизни.
The underground complex where you'll live has state-of-the-art security and amenities.
Где ты будешь жить?
Where are you going to live?
Где ты будешь жить, брат?
Where are you going, Hyung?
- И где ты будешь жить?
- Where the hell you supposed to stay?
- Где ты будешь жить?
Where are you going to live?
- Где ты будешь жить?
- Where would you live?
Ты можешь принять решение относительно того где ты будешь жить.
You can make the decision as to where you're gonna live.
Где ты будешь жить?
Where you live?
Где ты будешь жить, папуль?
Where are you gonna live, daddy?
Когда твоя лодка пропала, где ты будешь жить?
Now that your boat's gone, where you gonna live?
В смысле, где ты будешь жить?
I mean, where are you gonna stay?
Где ты будешь жить?
Where you gonna stay?
Где ты будешь жить?
Where will you stay?
Где ты будешь жить?
Where would you go?
Но где ты будешь жить?
But where are you gonna live?
Но Хрюня, где же ты будешь жить?
But, Piglet, where will you live?
Где ты теперь будешь жить?
Where will you live now?
Понимаю, наверно ты слишком молода... нет места где жить... и тебе неловко, что только ты будешь замужняя... какие еще есть причины для отказа.
Well, no, besides being too young, having no place to live, you feeling a little awkward about being the only cheerleader with a husband, give me one good reason why not.
А где ты будешь жить?
Only 4 hours high speed train
Ты войдешь в образ личности, специально созданный для тебя будешь есть там, где скажут, жить там, где скажут.
You'll conform to the identity we give you eat where we tell you, live where we tell you.
А потом вернемся сюда, где ты и будешь жить.
Then we'll come back here, where you'll live.
Минутку, а где же ты теперь будешь жить?
Wait a second. You sell the house, where are you gonna live?
- Где же ты будешь жить?
- Where are you gonna stay?
Ты даже не знаешь где ты сама будешь жить.
You don't even know where you're gonna live.
Ок, но чем раньше Сайфер будет у нас, тем раньше мы сделаем новый Intersect, и тем скорее ты будешь свободен, что бы продолжить жить где хочешь и с кем хочешь.
Okay, look, the sooner we get the Cipher back, the sooner you can have the Intersect removed, and the sooner you can be free to live whatever life you choose with whomever you choose.
Не очень-то красиво. Значит ты будешь жить в том самом доме, где писался в постель? Джим.
That's really not cool.
Если ты переезжаешь, я должен знать, где и с кем ты будешь жить.
You move, I wanna know where and with whom you'll be staying.
Ты уже решил, где будешь жить на выходных?
Have you decided where you're living nowadays?
А ты где жить будешь?
And where are you going to live?
Если твоя мама остановится в гостевом домике, где тогда будешь жить ты?
If your mom is in the guesthouse, where are you staying?
А ты где будешь жить?
Where would you stay?
Судья никогда не даст тебе опеку, если ты будешь жить там, где живешь сейчас.
There's no way the judge is gonna grant you custody... with you living in the apartment you're in.
Ты нашел место, где будешь жить?
Technically, no. But, I mean, I got that check now, so...
Где же ты будешь жить?
Where will you go?
Ты мечтаешь, что найдешь новое место, где будешь жить, и я буду приезжать к тебе, и мы будем просто продолжать жить, но этого никогда не произойдет, пока над нами висит эта угроза.
You have this fantasy that you're gonna find A new place to live And I'm gonna come visit you
"Куда ты пойдешь, туда и я пойду, и где ты жить будешь, там и я буду жить."
"Whither thou goest I will go " and where thou lodgest, I will lodge. "
А ты где будешь жить?
Where are you gonna live?
Где ты будешь жить?
Where are you gonna live?
- Где же ты будешь жить?
I have to go. - Where will you stay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]