English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Идти куда

Идти куда translate English

1,735 parallel translation
Прежде чем вы проделаете еще одну дыру в моей стене знайте, вы можете идти куда хотите.
Before you go knocking another hole in my wall know this ; you are free to leave whenever you like.
Но идти куда-то туда, это неминуемая смерть.
But going anywhere near it means certain death.
Вы говорите : идти куда-то.
You say, go to where.
Я запер все мои двери и закончил вождение вдоль тратуара и прострелил вдоль тратуара Потомучто я не мог идти куда либо
I locked all my doors and ended up driving up onto the pavement and shot along the pavement because I couldn't go anywhere.
Ты можешь идти куда хочешь, но в сопровождении Сонхва.
As long as it's with Seon Hwa, you may move about freely.
НУ, я думаю, Лукас волен идти куда захочет без вашего разрешения.
Well, I suppose Lucas is free to go where he wants without your permission.
Куда? Куда идти?
Where am I going?
Откуда Вы знаете, куда идти?
How is it that you know where you're going?
Куда же нам идти?
Where else should we go?
Мы шли туда, куда не хотел идти он.
Whatever way he didn't wants to go is the way that we went.
Куда нам теперь идти?
Where will we go?
Куда мне идти?
Where am I going?
Так, куда идти?
Okay, what do we got here?
Вы уверены, что знаете куда идти?
Are you sure you know where we're going?
Йо, Биз. Мы собираемся куда-то идти или ты будешь сидеть без дела с моей бывшей, сверля меня взглядом, весь день?
Yo Biz we're gonna get going or are you gonna sit around drilling over me ex all day?
Не говори мне, куда вы собираетесь идти.
Don't tell me where you're gonna go.
Не позволить ей сказать мне, куда она собирается идти
Not letting her tell me where she's gonna be.
Куда идти?
Which way is it? Thank you.
Так куда же мне ещё идти?
So, where else am I gonna go?
Подождите! Я точно знаю, куда идти.
Wait, I totally know where to go.
Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел.
He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went.
Ну, а куда ещё мне было идти?
Well, where else was I supposed to go?
- Куда нам идти?
- Where are they going?
- Куда нам идти?
- Where do we go?
Она пыталась сказать нам куда идти.
She tried to tell us where to go.
Важно знать, куда идти
Ain't got time for messing around
Куда мне теперь идти, скажите?
Where would you have me go?
Мы же остались, будто собрались куда-то, а идти некуда.
And there we were, all dressed up and nowhere to go.
Когда мы работали вместе, если он не хотел куда-то идти - Оскар, Олимпийские игры, всё что могло принести людям радость - он уходил в полный загул.
When I was working with him, if there was something that he didn't want to do, the Oscars, the Olympics, something that people might actually get a tiny twinge of pleasure from, the night before, he would go on a bender.
Я знаю, куда идти.
PETER : I know where we're going.
Это что-то типа места, куда можно идти охотиться и умирать одновременно.
It's a rocker place. If you're a rock and roller, come here. If you're not, don't come here.
Им нужно видеть, куда идти.
They need to see where they're going.
Куда я должна идти?
Where must I go? .
Они вошли, и я не знал, куда идти.
They came in so fast, I didn't know where to go.
Они стреляют там. Куда нам идти?
They're shooting down there.
Я не знал, что делать, куда идти...
I did not know what to do, where to go.
Я бы продолжил преследование с тобой, если бы знал куда идти.
I would go on in your company if there were a clear way to go.
Куда ты собираешься идти сейчас?
Where are you going to go right now?
- Куда нам идти?
- Where's Fosse Way?
Куда идти?
Go where?
Идти за тобой куда?
Follow you where?
Вольным идти вне этих стен, куда пожелает.
Free to roam outside these walls.
Точно знаешь куда идти?
Sure you know where to go?
Ну и куда мне идти?
Where am I supposed to go? Ugh!
Я могу сказать вам куда идти и что делать.
I can tell you where to go and what to do.
Ну, и куда мне идти, а, хрены собачыи?
McAnalovin!
И куда мне идти?
Where am i going?
Вам не нужно куда-нибудь идти? ..
Unless you need to go or something.
Если бы я тебе сказал куда я собираюсь идти...
If I had I would have told you where I was going an then...
Похоже, они знают, куда идти, сержант.
It seems they've all got better places to go, sarge.
* поэтому, когда ты достигнешь * * конца пути * * продолжай куда-нибудь * * идти * * до самого конца *
♪ so when you reach ♪ ♪ the end of the road ♪ ♪ it still leaves somewhere ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]