English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай встречаться

Давай встречаться translate English

61 parallel translation
Давай встречаться.
Well, let's date.
Так давай встречаться?
Then, wanna date?
Давай встречаться "? К чему всё это было?
What's with all that "wanna date" nonsense?
Не в том смысле, что давай встречаться, даже не в том смысле, что я прощаю тебя.
Not in a we're-going-to-make-out way, not even in an I-forgive-you way.
Давай встречаться почаще.
Let's see each other more often.
* Давай встречаться
* Get Together
Давай встречаться?
Can we get together?
Давай встречаться...
Can we get together...
Давай встречаться.
So let's go steady.
Тогда давай встречаться.
Then we'll go steady.
- Давай встречаться.
- We can go steady.
Давай встречаться.
- Do you wanna go out with me? - What?
кстати! Давай встречаться!
So yeah, go out with me!
Он каждый день повторяет, давай встречаться не в доме, потому что вам с нами тесно.
Daily he says, let's meet out because you don't get space at home.
Так что давай встречаться год, чтобы никто не знал.
So let's go out for a year without anyone knowing.
Давай встречаться.
Let's date.
и давай встречаться.
Tell your mom. And let's go out.
Давай встречаться?
You want to go out with me?
Давай встречаться. "
"but I like you a lot. Let's keep seeing each other."
Давай встречаться?
Shall we date?
давай встречаться. что у тебя получилось... 2 метра 30 сантиметров.
I said, let's date. Finally, we have a tie in our record. 2m 30cm.
Давай встречаться открыто.
Let's just go public with our love now. I love you!
"Давай встречаться с другими, чтобы убедиться, что мы уверены".
"hey, let's see other people and make sure that we're sure."
Давай встречаться ".
Let's starting dating. "
но давайте встречаться все четыре дня.
but let's meet all four days.
Мардж : давайте встречаться каждый четверг.
[Laughs] Oh, Marge, we should do this every Thursday.
Если мы продолжим встречаться, и я хотела бы этого, давай вести себя как подростки, а не как 30ти летняя пара?
If we're gonna continue dating, and I'd like that what do you say we start acting like ourselves and less like a couple in our 30s?
Ну давай, Лила, в самом деле, почему ты не хочешь со мной встречаться?
Come on, Leela. What's the real reason you won't go out with me?
Давай больше никогда не будет встречаться.
Let's never keep in touch.
Если мы решим, что будем встречаться,.. ... давай какое-то время воздержимся от физической близости.
I really feel like if we decide to do this again, then... maybe we should hold off on the physical part for a while.
Давай будем встречаться!
Date me
Давай прекратим встречаться.
Let's stop seeing each other.
Эли давай встречаться? ..
Eli...
Ну, у тебя жуткий почерк, Шу. Но если тут написано, давай снова встречаться...?
Well, you've got terrible writing, Shoo, but if this bit means please can we get back together...?
Давай встречаться?
No, wait.
Давай будем встречаться под этим деревом
let's meet under this tree.
Давайте просто чаще встречаться вместе.
But I think we should hang out more together.
Давай больше не будем встречаться.
Let's never see each other again.
Давай иногда встречаться.
Let's have a date sometimes.
Кстати, давайте периодически встречаться?
Hey! Shall we meet up occasionally?
Давайте не ждать встречи выпускников, а встречаться, ну, скажем, каждый год?
We shouldn't wait until the next reunion. We should try to get together every year.
Ладно, давай уточним, когда мне будет можно встречаться с парнями?
Okay, so tell me, when exactly will I be allowed to hang out with boys?
Эй, давайте чаще так встречаться.
Hey, let's do this more often.
Хорошо, тогда давай не встречаться.
All right, then let's just not make out.
Давайте встречаться.
Let's start with me.
Давайте почаще встречаться!
Let's meet like this often.
Я... давай будем встречаться!
I-Is this for real? ! Wake up!
Давай подождём несколько недель и может быть, мы сможем встречаться.
Let's give it a few weeks and maybe we can meet up now and then.
Отныне давай больше не встречаться.
Seriously, let's not see each other again.
Давай... начнем встречаться с другими.
Let's... date other people.
Ну давайте встречаться.
Sure, let's meet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]