English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай встречаться

Давай встречаться translate Turkish

45 parallel translation
Давай встречаться.
Devamlı olarak.
Давай встречаться.
Bu düşünceni sürdür. - Hadi çıkalım.
Не в том смысле, что давай встречаться, даже не в том смысле, что я прощаю тебя.
Bu bizim yapacağımız anlamına gelmiyor, hatta seni affettiğim anlamına da gelmiyor.
Давай встречаться почаще.
Seni daha sık görelim bundan böyle.
Давай встречаться в полдень на крыше.
Öğleyin çatıda buluşalım.
Давай встречаться.
O yüzden birlikte eğlenelim.
Эли давай встречаться? ..
Eli çıkmak ister misin?
Тогда давай встречаться.
O zaman çıkabiliriz.
- Давай встречаться.
- Beraber olabiliriz.
Давай встречаться.
- Benimle çıkmak ister misin? - Ne?
Давай встречаться.
Hadi çıkalım.
Давай встречаться.
Benimle randevuya çık.
Давай встречаться?
Benimle çıkmak ister misin?
Давай встречаться открыто.
Bunu halka açıklayalım.
Давай встречаться ". что ли?
"Çıkmaya başlayalım." "Sevgili olalım." gibi mi?
- Давай встречаться.
- Çıkalım.
давай встречаться.
Tamam, çıkalım.
давай встречаться!
Light! Benimle çıkar mısın?
но давайте встречаться все четыре дня.
ama dört gün buluşacağım.
Мардж : давайте встречаться каждый четверг.
Oh, Marge, bunu her Salı yapalım.
Если мы продолжим встречаться, и я хотела бы этого, давай вести себя как подростки, а не как 30ти летняя пара? Ты хочешь, чтобы я вернул кольцо?
Çıkmaya devam edeceksek, ki bunu çok isterim 30'larında bir çiftmişiz davranmayı bırakıp kendimiz gibi davranalım olur mu?
Ну давай, Лила, в самом деле, почему ты не хочешь со мной встречаться?
Haydi ama Leela. Benimle çıkmamanın gerçek nedeni ne?
Давай больше никогда не будет встречаться.
Bir daha asla görüşmeyelim.
Тогда давай встречаться.
O gün boşsanız, gelmeniz beni çok memnun eder.
Если мы решим, что будем встречаться,.. ... давай какое-то время воздержимся от физической близости.
Gerçekten bunu bir daha yapmaya karar verirsek, belki de fiziksel kısmını biraz geciktirmeliyiz.
Давай будем встречаться!
Benimle çık.
Что? Давай прекратим встречаться.
Gönüllü yok mu?
Давай встречаться?
Benimle çıkar mısın?
Хорошо, не будем волонтёрами. Давайте просто чаще встречаться вместе.
Bir şeye gönüllü olmamıza gerek yok ama bence beraber takılmalıyız.
Давай больше не будем встречаться.
Bir daha asla görüşmeyelim.
Нам не стоит пока встречаться. Давай сделаем перерыв!
Sanırım bir süre görüşmesek daha iyi olacak.
Давай иногда встречаться.
Bir ara buluşalım. Ne dersin?
Давайте не ждать встречи выпускников, а встречаться, ну, скажем, каждый год?
Sonraki toplanmayı beklememeliyiz. Her yıl birlikte bir şeyler yapmalıyız.
Ладно, давай уточним, когда мне будет можно встречаться с парнями?
Peki, söyle o zaman, tam olarak ne zaman erkeklerle takılabileceğim?
Эй, давайте чаще так встречаться.
Daha sık bir araya gelelim.
Давайте встречаться.
Beraber bir şeye başlayalım.
Давайте почаще встречаться!
Daha sık görüşmeliyiz.
Давай подождём несколько недель и может быть, мы сможем встречаться.
Birkaç hafta ara verelim ara sıra belki görüşürüz.
Давай-ка и на ней попрактикуемся. Чего? Тебе же надо встречаться с людьми своего возраста.
Fakat zihinsel durumu düzensiz bir konuma gelecek olursa... o kıza dönme ihtimali var.
"Давай встречаться с другими, чтобы убедиться, что мы уверены".
"hadi bakalım başkalarına bakalım ve emin olduğumuzdan emin olalım" mı dediler?
Давай... начнем встречаться с другими.
Başka insanlarla çıkalım.
Ну давайте встречаться.
Tabi, buluşalım.
Давай отныне не встречаться с сегодняшнего дня ты уволен
Birbirimizi tekrar görmeyelim. Cha Jae Wan. Ciel'in Genel Müdürü.
Давай снова встречаться.
- Neden o zamanlara dönmüyoruz?
Окей, если уж мы собираемся быть супер-честными, давай поговорим о том, как ты предложил встречаться и твоём "выбери меня" настрое.
O kadar dürüst oluyorsak bana çıkma teklifi etmenden ve bana razı ol şarkından bahsedelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]