English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай начистоту

Давай начистоту translate English

382 parallel translation
Шинза, давай начистоту.
Shinza, let's be frank.
Ханнес, давай начистоту.
Eh, Hannes - clear deck :
Давай начистоту.
Now let's face it.
Найоми, давай начистоту. Зачем ты вернулась?
Naomi, honestly, why did you come back?
Джек, давай начистоту.
Let's be fair about this.
Давай начистоту.
This is it.
- Ладно, давай начистоту.
Look, let's can the euphemisms.
- Давай начистоту.
- May I be blunt with you?
Ты примерный парень, но давай начистоту.
You're a by-the-book guy, but let's face it.
Давай начистоту.
Come on, let's be real.
Так что давай начистоту.
So I want it all out. Right now, right here.
Давай начистоту.
Let me get this straight.
Давай начистоту.
Let me get this straight
- Давай начистоту.
- Between the eyes.
Давай начистоту.
I mean, let's face it.
Давай начистоту, тренер.
Get this shit straight, coach.
Я не буду лукавить Давай начистоту.
I'm too old to screw around. Let me give it to you straight.
Давай начистоту, Оуэн. Прошло полгода!
- Owen, over 6 months have gone by.
Ну, давай начистоту.
Let's be honest.
Ладно вам, господа! Давайте начистоту.
Gentlemen, let's put our cards on the table.
- Давайте начистоту...
- Let me get this straight.
Давайте поговорим начистоту, Бигелоу.
Let's come clean.
Давайте начистоту, господин Стэндиш... Вас ведь не интересует моё личное мнение.
Shall we say, Mr. Standish... that my personal opinions are not concerned.
Давайте начистоту.
Let's put the cards on the table.
Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
Let's get this straight. I may have done something highly unethical.
{ C : $ 00FFFF } Давайте начистоту.
Be honest.
- Тогда давай начистоту.
- Alright then I'll put it on the line.
Давайте говорить начистоту, месье поэт.
Let's talk frankly, mister poet.
Коммандер, давайте начистоту?
Commander, shall we speak plainly?
Так, слушайте, давайте начистоту.
So, listen, let's clear this up.
Давай, начистоту Я содержу свою семью, как могу, на мою зарплату.
'I'll support my family my way on the income from my job.'
И, пока я не вызвал стражу, давай-ка, юноша, поговорим начистоту.
Let's fix this problem before I call my guards.
Давайте говорить начистоту.
Let's talk turkey.
Давайте начистоту, Мартино.
Tell me, Martinaud.
Давайте поговорим начистоту
Let's be honest
Давайте начистоту.
Let's cut to the chase.
Давайте начистоту.
Be serious!
Давайте начистоту.
So let me get this straight.
- Давайте начистоту вашу жизнь нельзя назвать благородной.
- Let's be fair here you hardly lead a noble life.
Давайте начистоту.
Now, let me get this straight.
Давай-ка начистоту, выкладывай.
Pull out your secret ghost hunter decoder ring, and let's hear it.
Давайте начистоту.
Why does Mr. Bedloe need a bodyguard?
- Тогда давай начистоту.
- Okay.
Давай сегодня от души начистоту поговорим.
I won't go home before you do
- Давай начистоту.
Let's be honest.
Ребят, давайте начистоту.
Guys, let's get serious.
Давайте начистоту.
Let's be frank.
Давайте начистоту. Я очень люблю жену. Но Глория мне помогает больше, чем все ваши сеансы и "Прозак" вместе взятые.
If you wanna know the truth... as much as I love my wife, being with Gloria makes me happier than all your Prozac and your therapy bullshit combined.
Давайте говорить начистоту.
OK, let's get a couple of things straight.
- Давайте говорить начистоту.
Let's be fair.
Так что давай говорить начистоту
So let me make this abundantly clear

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]