English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай начистоту

Давай начистоту translate Turkish

302 parallel translation
Шинза, давай начистоту.
Shinza, açık konuşalım.
Давай начистоту.
Yüzleşelim. Bu işi asla kabul etmemeliydim.
Джек, давай начистоту.
Dürüst olalım.
Давай начистоту.
Daha fazla zorlama.
- Ладно, давай начистоту.
Bak, bu işi gizli kapaklı yapalım.
- Давай начистоту.
- Açık sözlü olabilir miyim?
Ты примерный парень, но давай начистоту.
Senin her işi kitabına göre yaptığını biliyorum ama dürüst olalım.
Давай начистоту.
Hadi, gerçekçi ol.
Так что давай начистоту.
Şimdi hepsini istiyorum.
Давай начистоту.
Bakalım doğru mu anlamışım :
- Давай начистоту.
- Devam et. Bana Fishizm'le saldır.
Давай начистоту.
yani, bununla yüzleş.
Давай начистоту, тренер.
Şunu bil.
- Тогда давай начистоту.
Anlaşmayı yapalım.
Я не буду лукавить Давай начистоту.
Lafı geveleyemeyecek kadar yaşlıyım. Açık konuşayım.
Давай начистоту, Оуэн.
- Bak Owen 6 ay oldu...
Ну, давай начистоту. В последнее время ты не очень хорошо справляешься с этой задачей, Одри.
- Dürüst olmak gerekirse bu konuda pek başarılı bir iş çıkardığını söyleyemem.
- Дорогой, давай начистоту.
- Lütfen hayatım, dürüst olalım.
Давай начистоту, а?
Hançeri daha derine saplayalım haydi.
Давай начистоту.
Dürüst olalım.
Давай начистоту. Барлоу выдохся.
Bize gerçek bir geri koşucu gerekli.
Давай начистоту.
Dürüst olayım mı?
Ладно вам, господа! Давайте начистоту.
Beyler, birbirimize açık olalım.
Теперь, Мэйхью, давайте начистоту.
Şunu açıklığa kavuşturalım. Ahlaki olmayan bir şey yapmış olabilirim.
{ C : $ 00FFFF } Давайте начистоту.
Dürüst olun.
Коммандер, давайте начистоту?
Kumandan, açık konuşalım mı?
Давай, начистоту Я содержу свою семью, как могу, на мою зарплату.
Aileme kendi yolumla kendi işimden gelen gelirimle destek olurum.
Удивил ты нас, Риккардо. А уж ты, Катерина, и подавно. И, пока я не вызвал стражу, давай-ка, юноша, поговорим начистоту.
Sevgili Riccardo, sevgili Caterina, bu şekilde nasıl birlikte uyursunuz?
Давайте начистоту.
Oh. Bu konuyu kapatalım.
О, мистер Дрэбин, давайте начистоту...
Bay Drebin, açık konuşacağım.
Давайте начистоту.
Ciddi ol!
Давайте начистоту.
Şu işi açıklığa kavuşturalım.
- Давайте начистоту вашу жизнь нельзя назвать благородной.
Biraz açık olalım, Bayan Winchell. Pek soylu bir yaşam sürdürdüğünüz söylenemez.
Давайте начистоту.
Bırakın konuya direk gireyim.
Давай-ка начистоту, выкладывай.
hayalet avcısı telefonunu çıkar, bir dinleyelim.
Давайте начистоту.
Neden Bay Bedloe'nun koruması var?
- Давай начистоту.
- Dürüst olalım.
Ребят, давайте начистоту.
Beyler, biraz ciddiyet.
Давайте начистоту. Я очень люблю жену.
Gerçeği bilmek ister misin?
Я не могу поверить, что никто этого не знает! Давайте говорить начистоту.
Üç günlük uzaklaştırma.
- Давайте говорить начистоту.
Adil olun.
Так что давай говорить начистоту
Bu karışıklığı açıklamama izin ver.
И давайте начистоту.
Doğruyu söyleyin.
Давай-ка начистоту, Иоланда. Мы прокрались в дом, где тебя встретили бы с радостью.
Seks konusunda kısıtlayıcı davranmamanın yararlarından biri sonrasında utanç duymamaktır.
Прошу вас, давайте начистоту.
Lütfen, gelin de şunu açık açık konuşalım.
Давайте начистоту.
Konuya gelelim.
Ладно, давай уже начистоту.
Ağzındaki baklayı çıkar.
Давайте начистоту :
Dur açık söyleyeyim :
Давайте начистоту, у вас были смягчающие обстоятельства.
- Bunu kaldıramam.
Давайте начистоту.
O yüzden bana düzgün davranın.
Давайте начистоту : у вас ни продуктов, ни персонала, ожидается 300 персон, времени осталось меньше двух суток, а я буду на кухне главным, так?
Doğrumu anlamışım : Yemeğin yok, personel yok, 48 saatten daha az bir süre içinde 300 kişiye yemek hazırlaman gerek ve mutfağını benim idare etmemi mi istiyorsun? - Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]