English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Давай так и сделаем

Давай так и сделаем translate English

166 parallel translation
Давай так и сделаем.
Oh, Nicky, Let's do it.
Тогда давай так и сделаем.
Please arrange it then
- Да, давай так и сделаем.
- Yeah, let's do that.
Давай так и сделаем!
That's it! Let's do that.
- Давай так и сделаем.
- Let's do it.
Давай так и сделаем.
Let's do it.
Давай так и сделаем, Эл?
Why don't I do that, Al?
Давай так и сделаем - на 5 минут, и все станет яснее.
Let's pluck them out for five minutes and maybe we'll see clearly.
Давай так и сделаем.
We can.
Да, давай так и сделаем.
Yeah, let's do it that way.
- Давай так и сделаем.
- Let's do that.
Давай так и сделаем.
- So... let's do it.
Если ты в это веришь, давай так и сделаем.
Well, if you believe in it, let's do it.
Да, ну, эм. Давай так и сделаем. Давай покупать все без остановки.
Yeah, well, let's do it.I mean, let's go berserk.
Давай так и сделаем.
Sounds like a good plan.
Для Сигеллы хватило бы и меньшего. Но давайте позаботимся и сделаем так, чтобы не облажаться.
For Siegella less would be enough, but let's take enough care so we don't end up getting crushed.
Ну, и что же? Давай, так и сделаем, маленький?
Well, then, why don't we get with it, kiddo?
Ладно, давай сделаем так. Завтра я пораньше закончу играть и поужинаю с тобой.
Tomorrow I'll finish early and dine with you.
- Давай сделаем так : ты поедешь с нами и мы всё это запишем в участке?
- Can we do this : we write this down at our place?
Так что давайте остановимся и сделаем перерыв.
Ok, let's have a break.
Полковник, я знаю, что Вы не хотите прозебать, так что давайте выйдем и сделаем что-нибудь, ха?
Colonel, I know you don't want to be a party poop, so let's go out and do something, huh? Let's go for a ride.
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
What say you, uh... step out of the car and walk away from me?
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Why wouldn`t I? It`s you who hasn`t said much about it. Then it`s okay, right?
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
This is a mountain- - our mountain- - and if it needs to be a thousand feet, then by God, let's make it a thousand feet.
Давайте так и сделаем! Мне нужно замерить расстояние.
- Let me get some measurements.
Ладно, давайте так и сделаем.
All right, let's do it.
- Правильно, давайте так и сделаем!
- Every motherfucker.
Ну так давайте так и сделаем.
Let's just do it then.
- Давайте так и сделаем.
- Let's do it.
Давайте так и сделаем.
Let's do it.
Давайте так и сделаем.
Let's do that.
Хорошо, ребята, мы должны распаковать тонну коробок и повесить плакаты, так что давайте сделаем это.
All right guys, we got a ton of box to unpack, posters to hang, so let's hit it.
Тогда давайте так и сделаем.
Then let's do that.
Давайте сделаем проще : дайте нам тыквенный пирог..... я плачУ и мы исчезаем из вашей жизни, так пойдет?
Tell ya what, I'm gonna make your life easy. Just give me the pumpkin pie, to go, I'll pay for it and we'll be out of your life, ok? - Because I've been waiting...
Да, давайте так и сделаем.
Yeah, let's do that.
Давай так и сделаем!
Lets do it!
Так что давайте сделаем вдох и поймем с чего нам начать сезон.
So let's just take a breath and figure out what our season premiere is.
Я посто... Ну, так давай просто наденем на тебя это и сделаем несколько... Детка, она не хочет это делать.
I just... well, let's just get you into this and take some... baby, she don't want to do it.
Я похож на масло и джем! Так давай сделаем бутерброд!
Allow me to smear myself on you!
Так рано по ультразвуку сложно что-то понять, так что давайте просто сделаем анализ крови, и убедимся, что все в порядке.
Uh, yeah, an ultrasound can be pretty hard to read this early on, so let's just take a blood sample, and, uh, make sure everything's on track.
Тогда, давайте так и сделаем.
Then we will do it like that.
Давай сделаем так : он получит тебя в Америке и на Карибах, а я здесь, в Израиле. - У него будет проблема с этим.
You can be his in America and mine here in Israel.
— Давайте так и сделаем.
- Let's do that.
Морган, мы мозги этой операции, так что, давай ты и я, сделаем что-то.
Morgan, we are the brains of this operation. So let's come up with something.
Так давайте соберёмся вместе и сделаем это.
So let's band together and get this done.
И поэтому мы подумали : " Так, давайте сделаем то, что мы делали.
And so we thought, " Well, let's do the thing we did.
Так вот, мы просто взяли идею панка и поместили их в другой контекст, сказав :'давайте сделаем музыку, которую никто раньше не слышал'.
So what we did was, we took the attitudes of punk and give it a different context, ie, let's make music that nobody's heard before.
Давайте сделаем так, чтобы дом, в который вернется воин, был благословлен скромным, но твердым процветанием, полностью огражден и защищен от несчастий, и британцы были все так же свободны планировать свою жизнь для себя... и для своих любимых.
Let us make sure that the cottage home to which the warrior will return is blessed with modest but solid prosperity, well fenced and guarded against misfortune, and that Britons remain free to plan their lives for themselves and for those they love. "
Да, давайте так и сделаем
Yes, let's do that
Хорошо, давайте так и сделаем.
All right, let's do it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]