English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давай так и сделаем

Давай так и сделаем translate Turkish

113 parallel translation
Тогда давай так и сделаем.
Lütfen bunu daha sonra konuşalım.
- Да, давай так и сделаем.
- Tamam, öyle yapalım.
Давай так и сделаем!
İşte bu! Hadi yapalım.
- Давай так и сделаем.
- Getirelim bakalım.
Давай так и сделаем.
Haydi yapalım.
Давай так и сделаем.
Haydi yapalım o zaman.
Давай так и сделаем, Эл?
Öyle yapayım değil mi Al?
Да, давай так и сделаем.
Evet, o zaman zor yolu seçiyorum.
Давай так и сделаем.
yani haydi yapalım.
Если ты в это веришь, давай так и сделаем.
Eğer inanıyorsan buna, hadi yapalım.
Давай так и сделаем.
Hadi yapalım.
Давай так и сделаем.
peki yapalım.
Давай так и сделаем.
İyi bir plana benziyor.
Давай так и сделаем.
- Yapacağım.
Тогда давай так и сделаем.
O zaman yapalım olur mu?
Давай так и сделаем.
Hadi o halde.
Да, давай так и сделаем.
Evet, vazgeçelim.
Давай, так и сделаем, маленький?
Öyleyse neden bu işi halletmiyoruz ufaklık?
Давай сделаем так, выйди из машины и отойди от нее.
Şöyle yapalım, ee arabadan in ve buradan uzaklaş?
это так неожиданно что-то не припомню чтобы ты заикался о женитьбе раньше ну и давай сделаем это но... но что?
Neden istemeyeyim? Bu konuda pek konuşmazsın da. O zaman oldu bu iş, değil mi?
Эта гора — наша гора,... и если нужно, чтобы она была тысячу футов, тогда, ради бога, давайте сделаем так.
Bu bir dağ... Bizim dağımız... 1000 feet olması geriyorsa 1000 feet yapalım.
Ну так давайте так и сделаем.
Yapalım o zaman.
- Давайте так и сделаем.
- Yapalım.
Хорошо, ребята, мы должны распаковать тонну коробок и повесить плакаты, так что давайте сделаем это.
Pekala çocuklar, bi ton açılacak kutumuz var, asılacak posterimiz, Yani hadi vurmaya başlayalım.
Собираетесь биться и быть убитыми им? Так давайте сделаем вашу кончину веселой.
Savaşacaksın ve o adam tarafından öldürüleceksin, bu yüzden, ihtişamlı bir son yapalım.
Тогда давайте так и сделаем.
O halde, haydi yapalım.
Да, давайте так и сделаем.
Evet öyle yapalım.
Давайте так и сделаем.
Hadi yapalım.
- Так что выйдет и заведём несколько друзей, так? - Давайте сделаем это.
- Gidip biraz arkadaş edinelim.
Ну так давай просто наденем на тебя это и сделаем несколько...
Öyleyse seni burada giydirelim ve birkaç fotoğraf...
Давай так и сделаем.
Bunu yapalım.
Так рано по ультразвуку сложно что-то понять, так что давайте просто сделаем анализ крови, и убедимся, что все в порядке.
Evet, ultrasonda bunu okumak çok zorlu olabiliyor, o yüzden biraz kan örneği alalım ve her şey yolunda mı bir bakalım.
Тогда, давайте так и сделаем.
Pekala, öyle yapıyoruz.
Давай сделаем так : он получит тебя в Америке и на Карибах, а я здесь, в Израиле.
Amerika'da onun olursun, lsrail'de benim.
— Давайте так и сделаем.
- Öyle yapalım.
Давай так и сделаем.
Rakibini alt etmek istiyorsan, ki istiyorum-istiyoruz hakkındaki her şeyi öğrenmelisin.
Морган, мы мозги этой операции, так что, давай ты и я, сделаем что-то.
Morgan, bu operasyonun beyin takımı biziz o yüzden haydi bir şeyler düşünelim.
Давайте сделаем так, чтобы дом, в который вернется воин, был благословлен скромным, но твердым процветанием, полностью огражден и защищен от несчастий, и британцы были все так же свободны планировать свою жизнь для себя... и для своих любимых.
Bırakalım cesur askerlerimiz mütevazi ama eksiksiz refah dolu ve korunmuş evlerine dönsünler ve kendileri ve sevdikleri için diledikleri hayatı planlayabilsinler. "
Да, давайте так и сделаем
Evet, bunu yapalım.
Хорошо, давайте так и сделаем.
Hadi, yapalım o zaman.
Да, давай так и сделаем.
İki ünlüyle karşılaştır.
Если мы подпрыгнем как можно выше, то и на дольше останемся в воздухе. Давайте так и сделаем.
Çok yükseğe zıplarsak havada daha fazla kalırız.
- ( Линн ) Давайте так и сделаем.
Evet. Deneyelim öyleyse.
Хорошо, давай, так и сделаем.
Peki, yapalım.
- Давайте так и сделаем.
- Tamam.
Давай, так и сделаем.
Öyle yapalım.
- Давайте попробуем и сделаем так, чтобы наша новенькая не была взорвана, похищена или застрелена в свой первый рабочий день. Пока всё.
- Yeni hatun daha ilk gününde üstü başı dağılmasın, kaçırılmasın ya da ne bileyim vurulmasın, hepsi bu.
Давайте так и сделаем.
Öyle yapalım.
Это что-то, для чего, эм, нам надо сесть ко мне в машину и поехать за ней, так что давай сделаем это.
Arabama atlayıp, gidip görmemiz gereken bir şey, hadi gidelim. - Pekâlâ.
Давай сделаем так... и тебе пока не конец.
Bakın ne diyeceğim, şöyle yapalım :
Давай сделаем так. Иди в ванную и спрячься в душе.
Sen banyoda, içeride saklan, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]