Достали уже translate English
124 parallel translation
Достали уже со своими тиграми и ведьмами.
Will you guys shut up with the tigers and the witches over here?
Достали уже твои истории.
I don't need any of it.
" Достали уже эти орехи.
" I'm fed up with them, always.
- Не надо меня подлавливать Достали уже.
- Don't split hairs with me,'cause i've had it with you.
Достали уже, я сброшу!
- Christ, already. I'll do it.
Достали уже!
Who's bugging me now?
Достали уже эти болтливые мальчики Эдо.
Piss off you blabbermouth Edo boys
Вы достали уже. Глупец!
Just what are you up to?
- Пацаны, достали уже!
- I'm fed up, lads.
- Уже просто достали до печенки. - Наверное, ты ненавидишь армию.
Holmes and those others, they really got me on the edge.
Они уже достали! - Уходи!
How tiresome!
Они меня уже достали.
They're a real drag
Нас, ведущих, уже здорово достали такие как ты, Два Сарая.
Well, we interviewers are more than a match For the likes of you, two sheds.
Они меня уже достали со своими мангровыми деревьями.
I have enough of those mangrove trees importers!
Но птицы меня уже точно достали.
Those birds are getting on my nerves.
Они нас уже достали, да?
They're troubling us... aren't they?
И поскольку здесь далеко не Скотланд-Ярд, позвольте сообщить вам, господа, вы оба уже достали меня до печёнок!
Since we're not in Scotland Yard, please allow me to explain to you gentlemen, that you're beginning to give me the shits!
Вы нас уже достали, комиссар.
Why don't you go look somewhere else for Alfred?
Мы уже достали ее дружка.
We already got her boy friend
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти! Вы меня уже достали с вашими уйти!
Listen, maybe if you...
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти! Вы меня уже достали с вашими уйти!
Go fuck yourself with your "go"!
Меня уже достали идиотские мнения, что я собираюсь, несмотря на все, через что я прошел, сколько фильмов снял раньше, несмотря на 16 недель съемок - что после всего этого я не закончу фильм, куда угрохал три года собственной жизни, только потому...
And that's what sort of bugs me is the ludicrousness of thinking that I'm gonna go through all that I'm doing, after all I've been through in the past, after all the pictures I've made and after shooting 16 weeks, that I'm not gonna finish a movie in which I've invested three years of my life just because...
Вы меня уже достали, Мистер.
I have had it with you, Mister.
Однажды вы так достали меня своими "Маадакай", что я уже хотел повеситься... на иве в моем саду.
At one time, you confronted me with so many Maadha Kai calls... that in response I thought of hanging myself... from the willowtree in my garden.
- Зато вы уже всех достали.
- Well, you're a little fat.
- Вы уже достали микросхему?
- Do you have the missile chip?
Эти уроды меня уже достали.
You know, I ´ m tired of this shit. Let ´ s go!
Меня уже достали эти агрессивные торгаши.
Well, I've had it with these jack-booted thugs.
- " а что? ¬ ь уже всех достали. ¬ от за что.
Because you're pissing people off, that's why.
Вы просто достали меня с этим. Я уже однажды сдал и его потеряли.
By the way, your airline, you suck at checking bags.
Его уже достали женщины, которым Бог нужен только между отношениями.
He has a real peeve about women only needing the Lord between relationships.
Меня достали твои глупые шутки и пошлые намёки и это уже не смешно.
You make stupid jokes and sleazy innuendoes and it's just not funny anymore.
- Вы достали домашний адрес? - Мы там уже были.
- Get a home address?
Твои выверты уже достали.
Hardly life or death.
Ну сколько можно, достали уже!
What the hell is it now?
", кроме того, они всюду гад € т. ќни уже всех достали.
They shit everywhere, as well. They're getting on everyone's tits.
Я З0 лет работаю, как ишак, они меня уже достали!
I've been slogging for thirty years. I'm sick of them all.
Мои дети вас уже достали?
Are my boys bothering you?
Вы меня уже достали, долбанные итальяшки!
I've just about had enough of you fuckin'ities!
Меня уже достали все эти "битте шён - данке шён".
That's just great!
- Вы меня уже все достали!
I work only with Tami!
Вы меня уже всерьёз достали, так что проваливайте.
You are seriously beginning to creep me out so piss off.
Без обид, но меня уже немного достали девушки, которые говорят, что я им "нравлюсь".
Well, no offence, but I'm a bit sick and tired of girls saying they "like" me.
Вы меня уже настолько достали, я бы вас сам пристрелил.
I got enough on you to have you shot.
- Привет, Мишу. Они меня уже достали со своими лекциями.
They knocked me dead with their lectures.
Честно говоря, твои друзья меня уже достали, и внутри, и снаружи.
To be honest, your friends exhaust me, inside and outside.
Ты думал тех людей уже достали смазливые песни о любви...
# # [Singing ] - [ Quoting Lyric]
Вы уже меня так достали, что я готов лично вас пристрелить.
I got enough on you to have you shot.
Вы меня реально уже достали!
I'm getting really pissed off now!
Холода уже всех достали.
This cold's gotta be killing you.
Меня уже достали тыкать иглами каждые десять минут.
I'm really sick of being poked with needles every ten minutes.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже ночь 34
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462