English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Достанется

Достанется translate English

1,198 parallel translation
Так что, значит и нам достанется!
So there's hope for us too!
"Земля Израиля достанется через муки".
"The land of Israel is bought with pain."
"Земля Израиля достанется через муки", он бы так наверно и сказал бы, если бы я погибла в теракте.
"The land of Israel is bought with pain." I guess that's what my father would say if I were killed here in a terrorist attack.
Именно поэтому моё наследство не достанется тебе.
That's why the sign was not on your side.
Похоже, Марку достанется немного разнообразия.
Looks like Mark's in for a little variety later.
Это потрясающе! Кому-то сейчас достанется!
This, is f abulousl Somebody could get hurtl
Хорошо, вам достанется и его доля объятий.
Okay, you get his hug, too.
Старик, следующее раскрытое преступление решит, кому достанется звание криминалиста третьей категории.
Next crime solved gets promoted to CSl lll, man.
Парень, которому не достанется девушка.
The guy who does not get the girl.
Так что осталось только решить, кому она достанется.
So all we have to do now is decide who gets her.
Чем больше я выпью, тем меньше достанется детям
Because the more I drink, the less there is for the kids to drink.
Но когда-нибудь магазин всё же достанется ему.
But one day this shop will be his.
Не знаю. Может, боишься, что он достанется мне?
I don't know, you might want no-one to have him if you can't.
Кто знает, кому из нас достанется рыбка?
Who knows if either one of us will catch his fish?
Большому злому волку от него достанется.
I'VE GOT TO WORK IN THE MORNING. WHO DOESN'T? HE SAID HE'D BE RIGHT OUT.
- Хочешь? - Нет. - Значит, мне больше достанется.
IS HOW WE GROW?
Если это не сработает, то нам достанется больше, чем кубу.
If this doesn't work, it'll do more damage to us than the cube.
- И мне грустно, что он достанется не вам.
- It's sad to think you're missing out.
Будь моим герольдом, тебе достанется часть выигрыша.
Be my herald, you'll get part of the winnings.
Похоже, бонус достанется тебе, Бобби.
- Try to put me a deadlock. Start.
Вся ответственность ляжет на вас! Хотел вас предупредить по поводу Белфегора - он вам достанется пожизненно!
If you're convicted of Belphegor, you'll get no parole, maximum security!
Если мама узнает, тебе от нее достанется.
If m u m my finds out, you're in for it.
Но если выиграешь, тебе достанется и она.
But if you win, you get her, too.
-... то всё достанется... - Конечно было.
Of course there was.
Мы счастливы, что одно из прекраснейших творений в мире достанется прекраснейшей из королев ".
We take satisfaction in knowing the most beautiful creation will adorn the most exemplary of queens. "
Если мы ничего не предпримем, он никому из нас не достанется.
If we do nothing, none of us gets it!
А мне достанется что-нибудь от него?
Break me off some of that shit.
А тебе достанется все веселье?
How come you get to have all the fun?
Если пойдёт одной дорогой, всё останется по-прежнему, он будет с каждой девушкой, которая захочет быть с ним. А на другой дороге ему достанется только одна женщина. Возможно, на всю жизнь.
If he goes one way, he can continue what he's doing and be with any girl who will have him, and if he goes the other way, he gets to be with only one woman, maybe for the rest of his life.
- Она моя и тебе не достанется.
- It's mine and you can't have it.
И она не достанется никому.
Not a single one of us is going to get her.
На самом деле, ты тоже причастен к этому, но тебе меньше достанется...
Actually, you're partly responsible, too
Оно будет теплое и хрустящее, а тебе ничего не достанется!
They're gonna be warm and chewy, and you can't have any!
Тебе достанется свой чабби.
You'll get your chubby later.
Мне больше достанется.
More for me.
Окей. Эта тебе достанется бесплатно.
Okay, you got that one for free.
А что достанется победителю?
What does the winner get?
Не завидую я женщине, которой он достанется.
I feel bad for the woman who ends up with him.
Может быть, я смогу разрешить их великий конфликт с Майклом и получу за это Нобелевскую премию мира, а может, мне достанется кто-нибудь из тех, кто не понадобится Брайану.
WELL, MAYBE I CAN RESOLVE THE GREAT MICHAEL CONFLICT, AND WIN THE NOBEL PEACE PRIZE AND SCORE WITH ONE OF BRIAN'S REJECTS.
Не смертельная схватка, битва на затупленных бат'летах. Победа достанется воину, что три раза уложит на лопатки противника.
I assume you have a suitable holodeck training program for this, Lieutenant?
Это нечестно, ведь Эрику достанется вся головная боль в будни, а Донне - все развлечения.
That's not fair... because then Eric gets all the weekday headaches... and Donna gets all the fun time.
Если он хочет пропустить завтрак то нам достанется больше блинчиков и мой пресс пул может написать почему.
If he wants to skip breakfast there'II be more pancakes for us, and my press room can write about why.
Когда все мужчины страны погибнут, тебе достанется часть богатства?
When all the Men are dead, you will take your share of the treasure?
Ты сказал, что тебе достанется 800-900 тысяч.
Splitting the money in your head you said you'd put away 800 or 900 grand.
если гонишь, тебе достанется.
'Cause if you are, you'll get a slap.
Но если я отпущу тебя одного, вся слава достанется тебе, а мне что же?
If I let you ride alone what glory will there be left for me?
А что будет, если должность тебе не достанется?
What happens if you don't get the position?
Три. Веды чем коварнее проситель, тем больше золота достанется ему.
The craftiest pIeader gets the most gold for breath.
Золото достанется только тому, у кого чистое сердце.
"This gold can only be taken by a man with a pure heart."
- Мне больше достанется.
- More for me.
Просто я думал, что м-р Новелло достанется мне.
- Nothing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]