English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Достал уже

Достал уже translate English

205 parallel translation
- Достал уже!
That burns me up!
Достал уже!
- Get lost!
Достал уже!
That's enough now.
Я тебе честно скажу, достал уже.
I'll tell you the truth, be honest with you. I'm fed up with this.
ты достал уже!
Hey, stop kidding around! I didn`t hold back!
В любом случае меня достал уже это клуб.
Fine, I hate working anyway.
- Ты достал уже со своими деньгами.
Will you give it a break?
Когда будешь брать с собой презики? Достал уже.
I'm sick of this, can't you bring a condom?
Достал уже ныть.
It's boring, okay?
Мужик, да пошел ты и твои советы, достал уже, ясно?
Man, fuck you and your tired-ass advice, all right?
Достал уже!
So annoying!
Когда Я был ещё ребенком меня уже тогда достал весь этот библейский бред.
I had enough of the bible when I was a kid.
- Ты меня уже достал.
- And you annoy me!
Но замочек я уже достал... японский, к нему ключа не подберешь.
But I already got a lock... It's Japanese. No one can fool it.
Павел, Павел Ты мне уже достал
Paul! Paul! You are an annoyance.
Ты со своим Бобби Филипсом уже достал ревновать.
You and your wholesome Bobby Philips - you're driving us all mad with jealousy.
- Уже достал шляпку?
- Has he got the hat yet?
Он вот так уже достал!
Up to here with him.
Он уже начал - ствол достал.
He started already. He's got the gun out.
Достал всех! Разве он уже не лежал в Санта-Мария делла Пьета?
But wasn't he in Santa Maria della Pietá?
- Ты меня уже достал до самых...
- Film?
Ты меня уже достал этим!
Don't you tell me that!
Да ты уже меня достал!
I have enough of you
Он ведь уже многих достал своими кроссами, а мы до сих пор не появились в его районе с пацанами?
How come there's so many writers that he went over their burners and we're not in his neighborhood with crews?
- Этот цыпленок меня уже достал. - Тристан!
The little jerk's getting on my nerves.
Достал ты уже спрашивать, всё ли хорошо.
Yeah, look, do not keep asking if I am going to be all right.
Я живу в 3 Б. – Ты уже достал, Эдуардо.
I live in 3B.
Он меня уже достал.
He was on my case.
- " ы мен € уже достал. ћик!
- I do not like wise guys. Mick! - Tell me.
Когда Авраам достал нож с намерением убить его, как повелел Господь когда он уже был готов воткнуть нож, ангелы принесли ягнёнка и сказали :
When Abraham raised the knife with the intention to slay him, as God commanded, when he was on the verge of plunging the knife, the angels brought a lamb and they said :
Может, Вегас уже всех нас достал.
Maybe just Vegas got to all of us.
Я уже достал тебя с этим но я знаю, что ты никогда не работала с изысканными цветами.
I know I'm harping on and on about this, but I know you're not used to dealing with delicate flowers.
Да ты меня уже достал.
You're in my face.
Этот гад почти уже достал меня.
- It-It almost had me, man.
Но ты меня этим уже просто достал.
- but you are boring the shit, out of me.
Ты уже достал со своей Битвой Групп!
I could give a crap about Battle of the Bands!
- Арне, ты достал! Пять дней уже едим мороженую пиццу... - Ты починил плиту?
Arne, we ´ ve had frozen pizzas for five days now.
Чувак, ты меня своим кубиком уже достал.
You're really starting to irk me with your Rubik's Cube fixation!
Меня уже достал этот дождь.
I can't take this rain much longer.
Ты меня уже достал. Мне не больше тебя хочется тут быть.
You got me. I don't wanna be here any more than you do.
– Я хочу их видеть. Ты меня уже достал.
I'm sick and tired of you.
Уже достал.
- I'm already on it, man,
" естно говор €, мен € все равно уже достал его цвет, знаешь ли.
Frankly, I was getting sick of the color, you know?
Ты меня уже достал.
You already broke me.
- Ты уже достал нас своим нытьем.
- You're boring us shitless.
Уоллес меня уже достал.
Wallace, man, he bugging.
- Тоскующий по дому засранец меня уже достал.
- Homesick motherfucker making me bug.
Достал ты меня уже, оставь в покое, ладно?
Oh, cut it out with that, will you and we'll leave it for later, shall we?
Я уже почти достал Слэйда.
I'm close to a breakthrough with Slade.
Лору он уже конкретно достал.
He's completely pissed Laura off.
Он вас уже достал, сер?
Is he bothering you, sir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]