Достаточно быстро translate English
249 parallel translation
Согласно этой теории, если двигаться достаточно быстро, время замедляется.
Ellender says in effect that if you go fast enough time slows down.
Еще есть вооруженный до зубов хулиган, пацан, который убивает кассира на АЗС, потому что тот не может открыть кассовый аппарат достаточно быстро.
Then there's the trigger-happy hoodlum, the kid that kills a gas station attendant because he can't open the cash register fast enough.
Да, если он движется достаточно быстро.
Yes, if he's moving fast enough.
Но потом, достаточно быстро начинаешь смотреть на это ученым взглядом, и вскоре уже не находишь это таким жестоким.
But later, quite quickly, you will look at it scientifically and eventually you won't find it so gruesome any more.
Будем надеяться, что другие смогут достаточно быстро мобилизовать силы.
Let's hope that the others can mobilise fast enough.
Ну, это достаточно быстро.
Well, that's fast enough.
- Я достаточно быстро езжу.
- I go fast enough.
- Ты не можешь ехать достаточно быстро.
- You can never go fast enough.
Ну, не похоже, что достаточно быстро.
Well, it doesn't seem to be fast enough.
Вопрос в том, сможем ли мы выработать энергию достаточно быстро, чтобы судно успело убраться отсюда, прежде чем мы провалимся в черную дыру за горизонт событий?
The question is can we generate power soon enough to take the ship to escape velocity before we fall into a black hole with an event horizon?
На Земле жизнь возникла достаточно быстро, почти сразу после формирования планеты.
On the Earth, life arose very fast after the planet was formed.
Мы достаточно быстро вернулись назад.
We made that trip back fast enough.
Я не могу работать достаточно быстро, чтобы поспевать, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы поспевать.
So I can't work fast enough to catch up, and I can't run fast enough to catch up.
Ну как, достаточно быстро?
How fast?
- Достаточно быстро.
- Fast enough. - Ah!
Ты получишь их после обеда, достаточно быстро ли это?
- This afternoon soon enough? - Yeah, fine.
Он смог это сделать достаточно быстро.
He couldn't do it fast enough.
Ну-у, я думаю, достаточно быстро.
Oh, I'll, uh- - I'll have you on your way in no time.
Нам просто нужно рассчитать все так, чтобы двигаться достаточно быстро в момент детонации и не попасть во взрыв.
We have to be moving fast enough at the moment of detonation to avoid being in the explosion.
Я, конечно, могу собраться на свидание достаточно быстро.
I can get ready for a date quickly.
Если мы вернем Энджела достаточно быстро он не успеет пробудить Акатлу. Это может помочь Баффи.
This can help Buffy.
- Это не достаточно быстро.
- That will not be soon enough.
Если мы будем двигаться достаточно быстро, то, теоретически, мы можем попасть в интервал между колебаниями.
If we were moving fast enough, we should see the oscillation interval and run right through.
Но, конечно, если они узнают, что мы на таком уровне технологии, мы не сможем построить эту систему достаточно быстро.
If it gets out that we're at this level of technology, we couldn't build this system fast enough.
- Нет, я помню, что он позвонил тебе достаточно быстро.
No, you got called over very quickly, I remember.
- Это достаточно быстро?
- That quick enough?
Нет, Фрай, ты не можешь падать достаточно быстро!
- No, Fry! You can't fall fast enough!
Это не достаточно быстро, для межзвездных путешествий.
It's not fast enough to achieve interstellar travel.
Нет, Фрай, ты не можешь падать достаточно быстро!
No, Fry! You can't fall fast enough!
- О, он не может бежать достаточно быстро.
- Oh, he can't run fast enough.
Эй, слушайте, я знаю что это не достаточно быстро, но у меня есть идея для небольшого улучшения, которое даст нам намного большую скорость.
I know it's not fast enough, but I do have an idea for a little adjustment that'll give us a lot more speed.
Обычно они не могут взять ответственность достаточно быстро.
They usually can't take credit fast enough.
Если она не доберётся до конца предложения достаточно быстро, нам конец.
If she doesn't get to the end of this sentence soon, we are dead.
Я убедился в этом достаточно быстро.
I can't pay back the loan fast enough.
а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией... в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."
which is, quite frankly, a little disturbing, if you think of this like an epidemic... in the cdc, we'd call tess "the sole disease vector."
Урод. Наверное, не мог достать свой настоящий пистолет достаточно быстро.
Probably couldn't get to his real gun fast enough.
Да, ну, в общем, не достаточно быстро.
Yeah, well, not fast enough.
≈ сли мы не организуемс € достаточно быстро, то свобода станет анархией.
If we do not organize quickly, freedom will become anarchy.
Боюсь, что не достаточно быстро.
Not fast enough, I fear.
Мы совершенно не сможем улететь достаточно далеко или достаточно быстро.
There's no way we can fly far enough or fast enough.
Значит, на дороге нет следов покрышек. Если те парни ехали достаточно быстро,
Now, there aren't any skid marks on the road, so if these guys were going fast enough
Все, чего я боюсь - что мы не найдем его достаточно быстро...
I'm just afraid if we don't find him fast...
Это достаточно быстро для тебя?
- Is that fast enough for you?
Так достаточно быстро?
Is that fast enough for your bony ass?
Если они приблизятся к нам достаточно быстро, то жизнь на нашей планете может прекратиться.
And if one happens close enough to Earth, it could end life on our planet.
Я достаточно наслушался вас, теперь быстро беги спать! я хочу сказать... я... Все Микки!
Now, Mickey, hush.
- Достаточно быстро износится.
- It's easy enough to wear.
Они были достаточно маленькими и быстро выравнивались, но...
They were small enough and soon adjust themselves but...
Вы и так достаточно высокий человек, Доктор. Вы ответите на мои вопросы вежливо и быстро, или ваше тело еще малость удлинится на дыбе.
You're already tall enough, Doctor, you will answer my questions civilly and promptly or your body will be lengthened on the rack.
Этот звук был не так убедителен и грозен, как той весенней ночью, но достаточно громок, чтобы перекрыть треск быстро выгорающей древесины.
"Not so persuasive and powerful as it had been on a rainy night in spring," but loud enough to work its way through the final sighs of the timber that was rapidly burning out.
Достаточно для того, чтобы им пришлось просить быстро подвезти еще.
Enough so that they have to call for a quick re-up.
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро иди сюда 17
быстро и тихо 18
быстро домой 24
быстро ты 68
быстро вы 32
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достала 81
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно честно 41
достать 24
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48
достаточно для того 45
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достало 53
достань 71
достаточно близко 64
достаточно далеко 33
достаточно справедливо 44
достану 48