Достаточно уже translate English
1,892 parallel translation
Достаточно уже.
Th-that's enough. That...
Ты достаточно уже осложнил. Хорошо?
You've gotten us into enough trouble, okay?
Мисс Рейн, простите, но я с вами не соглашусь. Я уже достаточно взрослая, чтобы самостоятельно решать, что делать со своим лицом, и мне, в отличие от вас, мой вид нравится.
Miss Raine, I'm sorry to disagree with you, but I believe that I am old enough now to decide what I put on my face, and even though you may not like it, I do.
Я снял уже достаточно.
I've got enough stuff.
ТЫ уже достаточно страшна для любого младше 50.
You're already scary enough to anyone under 50.
Нет, знаешь ли, я думаю, что уже достаточно тебя игнорировал в этом походе.
No, you know, I think that I have ignored you enough on this trip already.
Уже достаточно наговорили.
You've done enough talking.
Я уже достаточно выпила для храбрости.
I've had enough to get brave.
Папа, он уже достаточно взрослый!
He's old enough, Dad!
Он уже принял его больше, чем достаточно.
He has already had too much of it.
Мы видели уже достаточно твоих прыжков, Эмили.
We've seen enough of your vaulting, Emily.
Ты уже достаточно взрослый чтобы угрожать родному дяде?
Yofifinally grow a backbone, and you can only use it To usurp your own uncle? !
Ну ты же можешь контролировать себя в лаборатории уже достаточно хорошо.
I mean, you're able to control yourself really well in the lab right now.
По моему уже достаточно, не так ли?
I think we've had enough, don't you?
Ясно как день, что на мою голову уже достаточно приключений.
And, clearly, my life is messy enough as it is.
Я думаю, что девочки уже достаточно пострадали от твоего отсутствия.
I think the girls have suffered quite enough abandonment.
Он решил, что уже достаточно просидел в завязке, он снова захотел почувствовать, как чистый героин стремительным потоком льется по венам,
He decides he's had enough of going cold turkey. He wants to feel that sweet heroin buzz rushing through his veins.
Хотя ты, похоже, и без этого уже достаточно вдохновлена.
Not that you needed that to get excited about.
Я уже достаточно стара, и у старых людей тоже есть сексуальные потребности, так что перестань обламывать мне перепихон.
I'm already old, and old people get horny too, so quit cock-blocking me.
Думаю, уже достаточно.
I think it's had enough too.
Было время, когда этого было уже достаточно.
There was a time when that would've been enough.
Думаю, за одну ночь ты уже достаточно натворил.
I think you've done enough chipping for one night.
Ты уже достаточно натерпелся.
You got enough to worry about.
Я потратила на это уже достаточно времени, хватит на сегодня.
I've spent enough time on that for one day.
В списке, который уже достаточно длинный.
On a list that's long enough already.
Ей уже достаточно моего дерьма.
She's already had to deal with enough of my shit.
Она уже достаточно пережила на сегодня!
And she's been through enough tonight.
Хватит, послушай меня. Ты сегодня уже достаточно навредил. Чувак, ты окончательно свихнулся.
You've done enough damage for one day, you're totally insane, man!
Ты их уже достаточно напугал на сегодня.
You've scared them enough.
Я уже причинил достаточно боли жене и сыну.
I've caused my wife and son enough pain.
потерял уже достаточно, так что, если бы мы могли просто расписаться и показать всё, на что мы способны.
losing quite a bit here, so if we could just sign and break out the Elastoplast.
Теперь выходи, ты уже достаточно поплакал.
Come now, we have cried enough.
Он может развернуть камеру Он уже достаточно насмотрелся на моё лицо
He can just turn the camera and it's fine, he's had enough of my face.
Результаты этих опытов достаточно противоречивы, но мы продолжили знакомиться с исследованиями среди людей, испытывающих религиозные переживания уже без вмешательства техники.
The findings of this study are controversial, but Horizon went on to look at research into people who have religious experiences without the help of technology.
Спасибо. Спасибо. Не пей, тебе уже достаточно.
I don't know if it's because I've gotten old, but it's not easy for me to work with cold water anymore.
≈ два ли выбор, скорее альтернатива ƒл € одного дн € € умирал уже достаточно.
'Hardly a choice, more an alternative.' 'I'd seen enough of the inside of a coffin for one day.'
онечно, сэр, € уже должен бы стать — таршим ѕочтальоном, но никто не задержалс € здесь достаточно надолго, чтобы повысить мен €.
Indeed, sir, yes - it should be senior, but nobody's ever stayed long enough to promote me.
Я уже достаточно вас знаю.
I know enough about you by now.
Мы уже достаточно долго ждали.
We've waited long enough.
Ты Уже Достаточно Почтил Память Моего Отца.
You've honoured my father's memory enough.
Я сказал, ты уже достаточно взрослая, и рот у тебя большой.
I said you're too ripe and your mouth is too big.
Котята уже достаточно окрепли, чтобы отправиться в свое первое путешествие.
The cubs are now old enough For their first trip.
И смотри, у тебя уже достаточно забот с ним.
And look, you already have enough on your plate with him.
С меня уже достаточно этого бреда.
I've had enough of this nonsense.
- Вам уже достаточно.
- You've had enough.
- Не, не, вам уже достаточно.
- No, no, I think you've had quite enough.
Но, насколько я знаю, Аменхопис считал, что имя его отца уже и так достаточно известно. И пора создавать имя себе самому.
Amenophis may have thought his father's name was familiar enough and that now it might be time to make a name for himself.
- Она уже достаточно взрослая.
- She's old enough.
По-моему, уже достаточно.
I mean, I-I-I-I think we've covered it.
- Вы и так уже достаточно платите этим клоунам. - Да.
- You already pay these two jokers enough as it is.
Ну, я так понимаю вы его уже достаточно допросили и все разузнали, так представлять вас не нужно.
Well, seeing as though one of you crawled down his throat and the other climbed up his ass, I guess there's no need for introductions.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже ночь 34
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже утро 117
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462