English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Единственной вещью

Единственной вещью translate English

82 parallel translation
Когда мы были молоды, то единственной вещью, которую мы понимали, был патриотизм.
Young people now may not understand it.
Это кресло было единственной вещью в которой в этом доме мне было удобно, как будто это был и мой дом тоже.
That chair was the only thing that made me feel comfortable, like maybe this was my home too.
Если бы ромулане были единственной вещью стоящей между нами и уничтожением,
If the Romulans were the only thing standing between us and annihilation,
Нет, люди в музее сказали это были единственной вещью в которой он выглядел.
No, the people at the museum said this was the only thing he looked at.
Как долго еще той единственной вещью которую я жду в конце каждого дня, будет вечернее курение и перещелкивание каналов?
How long is it going for me to change my behaviours, which only involve every night smoking and switching tv channels?
Я не хочу, чтобы больничная палата стала единственной вещью, которую мои дети запомнят обо мне.
I will not have the only thing my kids remember about me be a hospital ward.
Надеюсь, этот старый шкафчик будет единственной вещью, которая остается неизменной в этом году.
With any luck, this old locker will be the only thing that stays the same this year.
Легенда гласит что это было единственной вещью, украшающей стены комнаты Распутина, когда он учился в Монастыре в Верхотуре.
Legend has it that... this was the only object adorning the walls of Rasputin's chamber while he studied at the Verkhoturye Monastery
Мы взяли слишком много обязательств, курс акций был единственной вещью, держащей нас на плаву...
We were overextended. The stock price was the only thing keeping us afloat.
Да, я был единственной вещью, не покрытой слизью.
Yeah, I was the only thing not covered in slime.
Лекс, оно может стать единственной вещью, которая спасет нас от их следующего вторжения.
Lex, it might be the only thing that will save us from them next time.
Единственной вещью в мое голове на тот момент была - знала ли система, что здание вблизи цели - бункер, который, как и предполагалось, получил мою однотонную бомбу...
The only thing in my mind in that moment was whether the system knew that the buildings near the target's bunker, the one that was supposed to get my one ton bomb...
Единственной вещью, его интересовавшей, были машины.
The only thing he was into was cars.
Единственной вещью, ккоторую я когда то шила, была моя ножевая рана на выпускном.
Only thing I ever sewed was my stab wound on prom night.
Игра на пианино была... единственной вещью, которая всегда делала меня счастливой.
Playing piano was - - the one thing that always made me feel happy.
Они счастливы от того, что единственной вещью которую я разбил, были их ебучие окна.
They're lucky the only thing I broke was their fucking windows.
Пока твоё обтягивающее бельишко будет единственной вещью, которая не даст тебе развалиться.
Until your spanx are the only thing Holding your torso together.
Его любовь для меня... была единственной вещью, на которую я могла положиться вне закона.
Was the one thing I could rely on outside the law.
Единственной вещью, за которой когда-либо следил Лен была каждая лампочка, которую он когда-либо менял
The only thing Len Levitt ever kept tabs on was every single bulb he ever changed.
Мои папы ходили на сеансы семейной терапии, потому что один из них переклеил обои в гостиной, не спросив другого, и они сказали, что это было единственной вещью, которая помогла им не убить друг друга.
My dads went to couples counseling because one of them put up wallpaper in the den without asking the other, and they said it was the only thing that kept them from killing each other.
Та магическая расческа... была нашим единственным шансом выиграть, единственной вещью, которая удерживала меня от того, чтобы не облажаться.
That magic comb was our only chance of winning, the only thing keeping me from totally screwing it up.
Быть может ключ безопасности был не единственной вещью, которую скопировал Оливер.
The security pass may not be the only thing Oliver copied.
Единственной вещью, которую я отрезал, был тот длинный кабель, идущий от педалей к задним колесам.
The only thing I cut was that long cable going from the pedals to the rear wheels.
Жертва с места преступления рассказала что единственной вещью удерживающей Шейна на мосту был ветер.
The victim at the crime scene said that the only thing holding Shane to the bridge was a breeze.
По правде говоря одежда кузины была не единственной вещью вызывающей напряжение в доме.
Well the cousin clothes weren't the only clothes causing stress in the house.
Чтобы единственной вещью, которую бы она всегда видела в зеркале, было ее собственное великолепное отражение
May the only thing she ever sees in the mirror be her own beautiful reflection.
Единственной вещью, которую я думаю можно с ним сравнить был Монти Пайтон, потрясший мир.
The only thing I can think that even gets close really is Monty Python, that moved the world on.
После моего развода, моя профессия осталась единственной вещью, которой я живу.
Ever since my divorce, being a dentist Is the only part of my life that I can depend on.
Тот гроб был единственной вещью которая останавливала Клауса от попыток разодрать нас в клочья
That coffin was the only thing stopping Klaus from tearing us to shreds.
Когда я встретил человека, который убил моего отца, поверь мне, единственной вещью, которую я хотел сделать было выстрелить ему в голову.
When I met the man who murdered my father, trust me, the only thing I wanted to do was put a bullet right in his head.
Секс был единственной вещью ради которой им не приходилось выстраиваться в очереди и ждать.
Sex is the only thing they didn't have to stand in line and wait for.
Единственной вещью, которую она убила той ночью, была курица.
The only thing she killed that night was the chicken.
Жизнь Серены в её мобильном телефоне, и, похоже, что он был единственной вещью, оставшейся при ней.
Serena's life is on her cell phone, and it seems to be the only thing she has with her.
Уверяю вас, Единственной вещью в заголовках будет магия роста ваших прибылей.
I assure you, the only thing making headlines will be the alchemy behind your rising portfolios.
для гражданина Города Мечты единственной важной вещью является его мечта.
To a citizen of Dream City, the only thing of importance is his dream.
Этот сэндвич был единственной приятной вещью в моей жизни.
That sandwich was the only good thing in my life!
Ты был единственной хорошей вещью, которую я сделала.
You were the one good thing I ever did.
Единственной хорошей вещью,
The only good thing.
Это стало единственной правильной вещью, которую я для них сделал.
That was the only decent thing I ever did for them.
Оказывается, фотографии будут не единственной интересной вещью сегодня.
Turns out photographs won't be the only thing up for grabs tonight.
Ты бы не стал так обращаться с единственной дорогой вещью, значит, это был предыдущий владелец.
You wouldn't treat your one luxury item like this. So it's had a previous owner.
Человек, что сидит рядом, не стал так обращаться с единственной дорогой вещью, значит, это был предыдущий владелец.
The man sitting beside me wouldn't treat his one luxury item like this, so the previous owner then.
Первая поправка была нашей единственной сексуальной вещью в деле.
The First Amendment angle was the only sexy thing about our case.
Единственной странной вещью, которую видели, была девушка с персиковым шарфом, танцующая в Грейхаундском автобусе.
The only weird thing anyone saw was a girl a peach scarf dancing off a Greyhound bus.
Ваша поддержка была единственной стоящей и реальной вещью, которую она получила, когда Стефани исчезла.
Your support was the only thing that really got her through when Steph disappeared.
И единственной пропавшей вещью был его Ролекс.
And the only thing missing was his Rolex.
Единственной отсутствующей вещью было свадебное кольцо жениха, стоимостью 10 штук.
Only thing taken was his fiance's wedding ring, worth 10 grand.
Это не было единственной отвратительной вещью.
I wasn't the only thing evolving.
Музыка была единственной важной вещью в моей жизни, но теперь нет.
Music used to be the only important thing in my life, but not anymore.
Падение в тот колодец было единственной выдающейся вещью, которую я когда-либо делала.
Falling into that well was the only exceptional thing I ever did.
Единственной умной вещью, сделанной им, была разработка своей позиции из платформы республиканцев.
The only smart thing he's done is lift his platform from the republican platform.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]