English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Единственный сын

Единственный сын translate English

237 parallel translation
Единственный сын владельца этого дома - Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal.
Это несправедливо по отношению к Клэр, думать, что мой единственный сын тратит свое время на... на...
Not fair to Claire. To think of my only son wasting his time on a... on a... Career is the word, Dad.
- Да. - Мой единственный сын и наследник влюбился. - И влюбился серьёзно.
My only son and heir fell in love for real.
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги — вот я и испортил его.
He's my only son, so I spared the rod - and spoiled him.
Выяснить, что твой единственный сын - тунеядец, лжец, вор!
To find out that your only son is a deadbeat, a liar, a thief!
Ёто Ёйнар, мой единственный сын.
This is Einar, my only son in wedlock.
Бедный дон Висенте. Единственный сын, С миллионами, и видеть его в таком состоянии
That poor Don Vicente, an only son, a millionsaire..
Ты мой единственный сын.
You're my only son.
Это мой единственный сын, господин... и у него есть маленький ребенок.
It's my only son, mister... and he has a small baby.
Он мой единственный сын, господин лейтенант...
He is my only son, mr lieutenant, mister...
Единственный сын Такао Мацутани!
The only son of Takao Matsutani!
Ты мой единственный сын.
You are my only son.
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
I had to truce the king Goodthought - and promise him... - That when his only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined not to ever give a reason for war.
Принц Вацлав, единственный сын короля Индржиха Справедливого.
Prince Wenceslas, the only son of King Henry The just.
Он единственный сын в семье... - Он сведет меня в гроб...
I've have done a damn sight less!
Ты - единственный сын в семействе Хино.
You are the only son of the Hino family
я - единственный сын!
I - the only son!
Я его сын, единственный сын.
I'm his son, his only son.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
Потому что я единственный сын.
I am the only son.
Мой единственный сын, мой наследник.
My only son, my only heir.
Ты мой единственный сын, но я терпеть тебя не могу.
You're my own son, but I can't stand you.
Его отец, мой единственный сын, ушел.
His father, my eldest, my only son, is gone.
Мой единственный сын.
My oldest, my only son.
Единственный сын женщины из Бене Джессерита.
The only son of a Bene Gesserit.
Единственный сын его скоро взойдет
~ For his only son soon shall walk
Он твой единственный сын.
Now, he's the only son you'll ever have.
Торал - единственный сын Дюрас и он возглавит Совет.
Toral is Duras'only son and he will be the leader of the Council.
Он, все-таки, наш единственный сын.
After all, he is our only son.
Я - единственный сын.
I'm an only son.
Он единственный сын в нашей семье.
He is the single son of our family
Он наш единственный сын, Доктор Франклин.
He's our only son, Dr. Franklin.
Пожалуйста! Он наш единственный сын.
Please, he's our son.
Он ее единственный сын.
He's her only son.
Единственный сын профессионального дипломата Шеридан был не самым выдающимся, но увлеченным учеником.
The only son of a career diplomat Sheridan was an average but enthusiastic student.
Единственный сын. И что он мне оставил?
My only child, and what does he leave me with?
Я не стану спокойно смотреть, как мой единственный сын становится хуесосом!
Now, I will not sit back and watch my only son become a cocksucker!
Мой единственный сын.
My only son.
Твой единственный сын. Твой второй ребенок.
Your middle child.
Он же мой единственный сын!
He's my only son.
Гарольд мой сын, мой единственный сын.
Harold's my only child.
Ты - единственный сын графа Мондего, так?
You are the only son of Count Mondego, are you not?
Ты - мой единственный сын, и я люблю тебя.
..you're my only son and I love you.
Он мой единственный сын.
He's my only son.
Единственный сын.
His only child. Savvy?
- Джейк - это ваш единственный сын?
So, uh, is Jake your only child? No.
Увы, мой единственный сын впал безвременную и необратимую... кому.
Alas that mine only son should sink into an irreversible, permanent... Coma.
Ваш отец был король. Вы - единственный сын.
Your father was king.
Ты мой сын. Ты единственный настоящий король.
You are my son and the one true king.
Я теперь я единственный сукин сын из всех, кого знаю.
But now I'm the only son of a bitch I know.
Я его единственный достойный сын!
I'm his only worthy son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]