English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем мне это надо

Зачем мне это надо translate English

41 parallel translation
Зачем мне это надо?
Why would I do anything like that?
Зачем мне это надо?
You think I need this?
Зачем мне это надо?
Why should they meet him?
Не знаю, зачем мне это надо, но я докопаюсь до самой сути.
I don't understand why, but I am gonna get to the bottom of this.
- И зачем мне это надо?
... Why should I want it?
Если я это выдумала всё, скажите мне, зачем мне это надо?
Why would I wait? Tell me what would I want?
И зачем мне это надо было делать?
Why would I do that?
Зачем мне это надо?
Why should I tell you?
- Зачем мне это надо?
- Why would I do that to you?
И зачем мне это надо? Я вижу три причины.
is that a proposition?
- Зачем мне это надо, по-твоему?
Why would I do that?
Зачем мне это надо?
Why I care about that?
Ребёнок в чемодане. Зачем мне это надо.
a kid in a suitcase, why do i need it
Зачем мне это надо?
Why should I do that?
Зачем мне это надо, бороться с вами два года?
Why should I do that, waste two years, fighting with you?
Зачем мне это надо?
Why would I do that?
- Зачем мне это надо? Смотреть, как вы с отцом друг на друга рычите.
No pleasure for me watching you and your father snarling at each other.
И зачем мне это надо?
What's the point of a confrontation?
Зачем мне это надо?
Why should I play me?
- Ты взял его на скалолазание? Зачем мне это надо?
Why the hell would I take him rock climbing?
Зачем мне это надо? Я собирался в Беркли!
I want to end up school at Berkeley.
Зачем мне это надо?
Why should I bother?
И зачем мне это надо?
Why do I want to do that?
Ни ты, ни я, ни она, никакая-нибудь её бабушка. Зачем мне это надо?
Not you, me, her... some grandmother of hers.
И зачем мне это надо?
And why would I ever do that?
Нет.. зачем мне это надо, когда за столом всё ещё 4 игрока?
Don't be... why would I want to rob the game while there were still four players at the table?
Ну, зачем тебе это надо? Ну, скажи мне, я хочу знать!
Tell me, what are you going to do with it?
Ну вы можете мне объяснить, зачем вам это надо?
Can you explain to me, what do you need that for?
Чувак, нахуй мне это надо! Зачем я здесь?
What the fuck, am I doing here, man?
Зачем мне надо было еще это дерьмо?
What the hell did I need that kind of shit for?
А зачем мне вообще надо идти на это соревнование по истории?
So why do I have to go to this history fair anyway?
- Зачем мне, черт возьми, это надо?
- Why in the hell would I do that?
отдай мне мамины деньги это всего 5,000, зачем же надо было все это?
Give me mom's money It's only 5,000, why do you have to do this?
Мне надо узнать, как он умер. А зачем тебе это знать?
Why do you need to know how he died?
Зачем мне надо было это делать на глазах у всех?
Why would I do it in front of the whole world?
Зачем тебе надо было сказать мне это в чертовом бассейне?
Why did you have to tell me in the goddamn pool?
Мне стало интересно, зачем это было надо.
I wondered what that was for.
Иногда я задумываюсь, зачем мне вообще это надо. Не надо было нам драться...
Sometimes I wonder why I even enter those things.
и зачем мне это было надо?
why would I do that?
И зачем же мне это было надо?
- Why would I do that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]