English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это надо было видеть

Это надо было видеть translate English

42 parallel translation
Это надо было видеть.
You should've seen me bounce.
- Это надо было видеть!
You should have seen him!
Это надо было видеть!
This must be seen!
- Это надо было видеть.
- You must it have seen.
Думаю, это надо было видеть самому.
I guess you had to be there.
Это надо было видеть!
This one has got to be reviewed!
Это надо было видеть.
[Ernie] You should've seen it. I was asleep.
- Это надо было видеть.
Where, exactly, is Sir William now?
- Это надо было видеть
- That was somethin'to see
- Это надо было видеть.
- That was something to see.
Это надо было видеть.
You guys should've seen it.
Это надо было видеть, чтобы поверить в это.
You had to see it to believe it, folks.
Это надо было видеть.
You should see it.
Это надо было видеть.
You should've seen.
Это надо было видеть!
She was great.
Это надо было видеть.
You should have seen it.
Это надо было видеть.
You should have seen the look on her face.
Это надо было видеть.
- It was something to see.
Наверное, он перенервничал или ещё чего, но это надо было видеть, это было здорово.
Must have been his nerves or something but you should have been there, it was great.
Последнее мероприятие, которое вы посетили закончилось сценой, это надо было видеть.
The last event you attended led to a fight worthy of pay-per-view.
- Это надо было видеть... меня выбрал сами-знаете-кто.
You just see the bird... being handpicked by the big man himself.
Но он сегодня... Так на меня посмотрел - это надо было видеть...
But the way he looked at me today...
В общем, это надо было видеть.
I guess you had to be there.
Но полиция... это надо было видеть.
But the police - - you should have seen them.
О, Боже, это надо было видеть.
Oh, God, you should have seen it.
Это надо было видеть, Фрэнк.
You had to see it to believe it, Frank.
Тебе надо было это видеть!
God, you should have seen it.
Тебе надо было видеть это.
You should've seen it.
О, вам надо было это видеть.
Oh, you should have seen it.
Тебе надо было это видеть.
You should have seen it, man.
Тебе надо было это видеть.
He crawled around everywhere.
О, Фез, тебе надо было это видеть.
Oh, Fez, you should have been there.
я не могу себе такое позволять, из-за вероисповедания, так что обычно я немного более сдержан, но это было потрясающе и эту группу обязательно надо видеть.
I don't normally do that, because I'm in the profession, so I'm usually a little more low-key, but this was amazing and this is definitely the band to see.
Слушайте, вам надо было это видеть.
Man, you should've... seen them.
Надо было видеть это место.
Should have seen this place.
Нам не надо было тебя видеть, чтобы понять что это ты... ключи-то у тебя.
We didn't have to see you to know it had to be you... you've got the keys.
Вам надо было это видеть.
You shoulda seen it.
Тебе надо было это видеть.
I wish you could've seen it.
Надо было видеть меня перед выпускным, это была катастрофа.
You should've seen me before prom, it was a disaster.
- Тебе надо было это видеть.
- You should've seen it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]