English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Зачем мы сюда пришли

Зачем мы сюда пришли translate English

83 parallel translation
Зачем мы сюда пришли?
What are we doing here?
[Чихает] Ладно, мы все знаем, зачем мы сюда пришли?
Okay, we all know why we're here, right?
Рут, зачем мы сюда пришли?
Ruth, Ruth, why did we come here today?
Зачем мы сюда пришли?
Why'd we have to come here for this?
Если так, то зачем мы сюда пришли?
Well, if it's the same, why are we here?
Тогда зачем мы сюда пришли?
So what did we come for?
Теперь ты хочешь сказать мне, что мы даже не сделаем то, зачем мы сюда пришли?
Now, you mean to tell me we don't even get to do what we came out here for?
Зачем мы сюда пришли, Энджел?
What are we doing here, Angel?
То, зачем мы сюда пришли.
I'm doing what we came here to do.
Зачем мы сюда пришли?
What are we here for?
- Так зачем мы сюда пришли?
- So why did we come here? Why did you...
И зачем мы сюда пришли?
So, what are we doing in here?
Я даже не знаю зачем мы сюда пришли.
I don't even know why we're here.
Вот зачем мы сюда пришли!
This is what we came here for!
Зачем мы сюда пришли?
- Who was it?
Зачем мы сюда пришли?
Why did we come here?
А зачем мы сюда пришли?
Why are we here again?
- Не понимаю, зачем мы сюда пришли?
I don't understand what we're doing here.
Вы не можете нас убить, даже не выслушав, зачем мы сюда пришли.
You can't just kill us without letting us explain why we're here.
А я знаю, зачем мы сюда пришли.
I think I figured it out. I think I know why we're here.
Давай просто сделаем то, зачем мы сюда пришли.
Let's just do what we came here to do.
Зачем мы сюда пришли?
Why are we here? This? !
Зачем мы сюда пришли?
- Why are we here?
- А зачем мы сюда пришли? - Потому что ты - актив.
Because you are a power bottom.
Зачем мы сюда пришли?
What are we doing in here?
Зачем мы тогда сюда пришли?
What did we come here for, then?
Он забыл, зачем мы пришли сюда.
He forgot why we came here.
- Зачем мы пришли сюда?
What did we come here for?
Прошу прощения, а зачем же мы пришли сюда?
Excuse me, why have we come here?
Зачем мы пришли сюда?
Why did we have to come here tonight?
Зачем мы пришли сюда?
Why have we come in here?
Зачем мы пришли сюда, в эту отдаленную часть города?
Why have we come to this odd corner of the town?
Не понимаю, зачем мы пришли сюда?
I do not know why we had that to enter here.
Зачем мы пришли сюда?
Why did we come here?
- Так мы знаем, зачем они сюда пришли?
- Well, do we know why they're here?
Пап, зачем мы опять сюда пришли?
Dad, what are we doing here again?
Зачем-то ему было нужно, чтобы мы пришли сюда.
He must have brought us here for a reason.
Итак, мы будем говорить о Стивене или займемся тем, зачем сюда пришли, но то и другое я делать не могу, Энн.
Now, we can talk about Stephen or we can do what we came for, but I can't do both, Anne.
Кто-то должен сделать то, зачем мы пришли сюда.
Somebody's gotta do what we came here to do!
Так зачем мы вообще пришли сюда?
Why did we come here?
Мы оба знаем, зачем вы сегодня сюда пришли.
We both know why you came here today.
Зачем мы вообще сюда пришли?
They're here now, we've got'em now!
Зачем мы пришли сюда?
Why are you come this place?
А зачем же мы сюда пришли и выдержали все эти песнопения?
That is, after all, why we've come, why we had to endure all that singing.
Это то, зачем мы пришли сюда, не так ли?
It's what we came here for, isn't it?
Хорошо. Зачем мы пришли сюда?
Okay, why are we coming in here?
Зачем мы сюда пришли?
Honey, how can you forget such an important date like today?
Мы обсудим то, что произошло с Найтом, через минуту, но могу ли я спросить вас, миссис Д'амато, зачем вы сегодня пришли сюда с Джесси?
We'll discuss what happened with Nate in a minute, But can I ask you, Mrs. D'amato, Why you came here with Jesse today?
Зачем мы пришли сюда?
What did we come here for?
Мы сделали то, зачем пришли сюда, Джеффри.
We did what we came here to do, Jeffrey.
Зачем мы снова сюда пришли?
Why did we come here again?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]