English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какая девушка

Какая девушка translate English

375 parallel translation
Какая девушка?
What girl?
- Какая девушка?
What girl?
Кто эта девушка, папа? Какая девушка? Которая танцует с Дэвидом.
Who's that girl, Father, dancing with David?
- Какая девушка? Что она понимает?
This girl - what does she know?
Какая девушка?
Girl? What girl?
Какая девушка?
What kind of girl?
Да какая девушка!
A love affair. That's just perfect.
Девушка? Какая девушка? Эдна.
It was that girl who made all the trouble.
Какая девушка из собеса!
What a sociological girl that is.
- Какая девушка?
- What girl?
Какая девушка.
What a babe.
- Какая девушка?
- Where's a girl?
Какая девушка?
Quelle fille?
Ох, какая девушка!
What a girl!
Какая девушка?
- What girl?
"Какая красивая девушка!"
"That young girl is really pretty!"
"какая симпатичная девушка в такой недостойной компании."
"is too pretty a girl to waste on such a companion."
Какая замечательная девушка!
What a sweet thing to say!
- Я только хотел сказать, какая счастливая девушка иметь такого мужа, как ты.
- I was just saying what a lucky girl this is to have you for a husband.
- Какая счастливая девушка.
- What a lucky girl.
- Какая умная девушка.
- What a clever girl.
- Какая невоспитанная девушка.
- What an ill-mannered young woman.
Какая милая девушка ваша подружка.
A nice girl, your friend.
- Не ломается! Какая славная девушка!
She doesn't make difficulties!
Там была девушка? Это просто какая-то актриса из театра Иосифштадт.
Some girl of the Josefstadt Theatre.
Если это не жена, то какая-нибудь девушка, сидящая под яблоней.
If it isn't the wife, it is a girl who is out sitting under the apple tree.
Какая была девушка!
SMERRLING : My, what a lovely girl.
Мистер Прэбл, вам звонит какая-то девушка.
Mr Prebble, a call for you in the office. A girl.
Какая у тебя девушка Ирвинг, просто красавица.
- She's a grand girl, Irving.
Шесть, семь недель назад? Я подумал тогда : "Какая милая девушка".
I thought, "What a pretty girl." That's all I thought.
Подожди. Смотри, какая классная девушка.
- Did you see the pretty girl?
Какая же ты деревенская девушка?
What kind of a village girl you are?
У меня есть доказательства, какая это "отличная девушка", это сброд.
I have witnesses who can tell what a good slut she is.
Знаешь, в старые добрые времена Соломона, если среди рабынь господину нравилась какая-то девушка, он мог выбрать ее и взять в жены.
You know, in the old, wise days of Solomon if there was among his slaves some girl who filled his eyes he could choose her out from the rest and take her to him.
Возможно, где-нибудь какая-то девушка... Если бы я встретил такую девушку, сразу женился бы на ней.
There must be some girl someplace that could... lf l ever found a girl that could, I'd marry her just like that.
Посмотри лучше, какая девушка.
Nonsense.
О, какая симпатичная деревенская девушка
Oh, how cute the country girl
Какая красивая девушка танцует с вашим отцом!
They're all looking at us, Prince
- Какая именно девушка проводила агитацию?
- Which girl was doing a little lobbying?
Какая из девушка?
Who's the girl?
И какая-то девушка видела человека сделававшего это. Она видела как выглядит убийца, Либи И он был высоким, темноволосым и среднего возраста
Wait till I tell you, a woman was murdered tonight, I heard it on the radio, some girl saw the man who did it, she saw the murderer Libby, and he was tall, had dark hair and middle-aged.
В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться разобраться в смерти Хью.
It mentioned the girl, and I wanted to come here to find out if he had anything to do with Hugh's death.
Какая-то девушка спрашивает вас. Не желаю видеть никаких девушек, меня нет дома.
I don't have time!
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Ну и какая она - девушка из пьесы? Вся такая милая и веселая, так ведь?
Hi.
Какая стойкая девушка.
What a tough woman.
- Какая-то девушка.
- Some girl.
Какая прелестная девушка, я должен...
With such a pretty girl, I should...
- Какая же ты умная девушка.
What a clever girl you are. Good night, Abby.
КАКАЯ ДЕВУШКА?
- What girl?
– Так вот, говорят, сам я не видел, но говорят, что у вас проживает какая-то девушка.
- Boldly, Colonel, as you do in an attack! - Look, there's talk... I haven't... seen anything, but there's talk that some young girl is living here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]