Здесь никого translate English
1,570 parallel translation
Кристи, поклянись, что здесь никого не было.
Kristy, I want you to swear that no one was over here.
Здесь никого нет.
There's nobody else here.
Кроме нас здесь никого нет.
Just keep writing.
Здесь никого нет.
Here no one.
Здесь никого нет.
There's no one here.
Как досадно, что мы здесь никого не знаем.
How uncomfortable it is not to know anybody.
Видите? Здесь никого нет
You see, there is none.
Здесь никого нет, только ты и я.
Nobody's here, it's just you and me.
- Здесь никого нет!
- There's nobody in here!
Нет, здесь никого нет.
No, there's no one here.
Насколько я знаю, у неё здесь никого не было.
As far as I know, I don't think she has a boyfriend.
Похоже здесь никого нет.
It looks like there's no-one in.
Здесь никого не застрелили.
No one got shot here.
Ясное дело, поезд здесь никого не переезжал.
Obviously, no one got run over by a freaking train.
Здесь никого нет.
Everyone's gone.
Кроме тебя и меня здесь никого нет.
There's only you and I here.
Здесь никого нет.
There's nobody down here.
Эта квартира была закрыта, может, здесь никого нет.
Okay, so this place was locked up. What that means, probably, is there ain't nobody in here. No one.
Убедитесь в том, что здесь никого нет.
Make sure there's no one left in this house.
Говард. Говард, там – здесь никого нет.
Howard, there isn't anybody here.
- Здесь никого нет.
- There's no-one there.
Дорогая, здесь никого нет.
Honey, there is nobody here.
Конечно, здесь никого нет.
Sure, there's nobody.
А здесь никого, осталась только одежда
There's no one. Only the clothes are left.
Здесь никого нет.
There's noone here.
Но здесь никого нет.
But there's no one here.
Всё-таки здесь никого не было.
It looks like no one is here.
Ты здесь, кроме меня, никого не знаешь.
Where am I suppose to believe you went?
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
Are you sure there's nobody else in the house?
Здесь, кроме меня, никого.
It's just me tonight.
— Никого здесь нет!
- Nobody's here!
На я не говорю по французски и никого здесь не знаю.
Well, I don't speak French and I know no one here.
Никого кроме дебилов здесь нет.
Nothing but assholes'round here.
Посмотри, здесь только метеоцентр и больше никого.
Bright. The meteriam a center the host and never again.
Если бы погодная лаборатория не заняла основную базу, здесь бы давно никого не было кроме ваших горнолыжников.
If it wasn't for the weather lab taking over the base, there wouldn't be anyone up here but you ski bums.
Слушайте, обещаю, здесь нет никого, кроме нас.
Look, I promise you, there is nobody here but us.
- Кто ещё здесь? - Никого.
- Who else is here?
Но лишь тишина мне в ответ, и никого здесь нет.
But if I look good Every time I see more
Я здесь вообще никого не знаю.
I don't know no-one here, man.
Здесь ведь никого, кроме нас, жуликов.
Ain't nobody here but us cons.
Здесь ведь никого нет.
There's nobody here.
Проверь дом и убедись, что здесь больше никого нет.
Check the place out and make sure nobody else is here.
- Ты сказал, здесь больше никого нет.
- You said no one else was here.
Никого мы ждать не будем. И ты останешься здесь!
I'm not waiting - you will stay here!
Я никого здесь не знаю, к сожалению.
That's too bad. It would've been nice to know one person.
Здесь слишком много читать, и у меня нет никого.
There's too much to read, and I have nobody.
Здесь больше никого нет.
The thing is gone.
Она говорит, здесь больше никого не было.
She says everywhere was deserted.
Стой здесь и никого не трогай.
Don't hurt anyone.
До основания дворца Досуга здесь никогда никого не было.
Before the Leisure Palace Company moved in, no one had come here in all eternity.
Здесь больше никого нет.
Y'know what else I got? - What? - Psychic pick-me-ups.
здесь никого нет 393
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
здесь никого не было 21
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого вокруг 18
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
никого не будет 16
никого вокруг 18
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого больше нет 20
никого не впускать и не выпускать 45
никого там нет 33
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99