English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никого не будет

Никого не будет translate English

400 parallel translation
Я предупреждаю тебя если через 8 дней никого не будет, я разберусь с тобой!
I'm warning you if in eight days no one is here, you're going to hear from me!
- А у меня значка никого не будет?
- But don't I get a badge or somethin'?
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
- Никого не будет.
- There aren't any.
Никого не будет. Во веки веков.
Nobody left forever and ever.
Это бесполезно, старик, он не будет слушать меня, он никого не будет слушать.
It ain't no use old timer, he won't listen to me, he won't listen to nobody.
Когда он окажется в 8 километрах от латвийской границы, начнется тревога во всем мире, и через 4 минуты поблизости вообще никого не будет.
When he gets within five miles of the border every alarm in the world will blow and nobody is gonna be around.
Я говорю тебе, никого не будет.
I'm telling you, there won't be anyone there.
Иди к лорду Мастеру, и когда никого не будет рядом, и тихо скажи ему только одно слово...
Go to the lord Master, and when no one is near, say quietly to him only one word...
- Беготни не будет. Никого не будет.
There will be nobody there.
Никого не будет в доме,
There will be no one in the house,
"Никого не будет в доме"...
"There will be no one in he house..."
У него дома никого не будет.
He's alone at the house.
Если там никого не будет, поедем в другое.
And if we don't find her, we'll try somewhere else.
Они дождались пока никого не будет рядом.
They waited until everyone was on leave.
Когда стемнеет, он никого не будет видеть и повернётся лицом к зрителю.
When night falls, they will not see anyone and will face the audience.
Я думал, ты сказала, что здесь никого не будет.
I thought you said nobody was gonna be here.
В это время там никого не будет, Сержант.
No. There's not gonna be anybody there this time of night, sarge.
- В офисе никого не будет.
- Nobody's at the office.
Если там никого не будет.
- Yes, unless there is nobody.
Сегодня вечером мы все идем в ресторан, дома никого не будет. Поэтому...
We're all going to be out at dinner this evening, so the house will be empty.
Даже если пойдём к машине, и рядом никого не будет откуда нам знать, что они не прячутся?
Even if we go to the car and they're not there how do we know they're not hiding?
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
I tell you no man ever needed another or loved another... as I need and love you.
Иначе не осталось бы никого, кто будет возделывать землю и платить пошлину.
Else we'll have nobody left to till our land or pay the tax.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Ma'am. I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone those two nags a - pulling'it. If you'll do me the honor of riding in my carriage... i'm driving a pair of long-tailed bays to the runabout.
Но я так хорошо знаю всю роль, каждое слово, что не нужно будет никого учить.
But I do know the part so well, and every bit of the staging, there'd be no need to break in a new girl.
- Виноград никого ждать не будет.
- Le raising n'attend personne.
Он собирается на сбор урожая для вин, виноград никого ждать не будет.
He is going to the wine harvest and the grape waits for no man.
В твоей жизни не будет больше никого. Никого, кроме меня.
There's not going to be anybody else, Vicki.
Со мной не будет ни Карлоса ни Манфреда, никого.
I won't have Carlos, or Manfred, I'll have nothing.
А когда будем, здесь не будет никого. И никто нам не помешает.
But when we are, no one else will be around, and no one will disturb us.
-... либо никого там не будет.
- or you don't get there.
Будет тебе известно, что Сэм МакКорд в жизни никого не обманул!
Sam McCord never did a crooked thing in his life, and don't you forget it!
Знаете ли Вы, что на Вас, ни меня, и вообще никого из наших здесь через месяц не будет.
Do you know that neither you, nor me, nor anyone of our people will be here in a month?
Нет-нет, не стоит, он никого не узнает - это будет лишним для матери и бесполезно для него
- No, no... he wouldn't know her, not after all this time. Only disturb her.
Не ставьте лишних приборов, Зося Викторовна, никого, кроме меня не будет.
Do not serve extra plates, Zosya Viktorovna. There's nobody but me.
Никого не критикуй, иначе никто с тобой не будет работать.
Don't be critical, or no one will work with you.
Каждый будет в безопасности, Хозяин острова не будет никого казнить!
Everyone will have shelter and I won't execute you, if the Governor wanted it!
Горе тому, кто одинок, потому что когда упадет, не будет никого, кто подымет его.
"Woe to him who is alone when he falleth, for he hath not another to help him up."
А потом не будет никого, только мы с тобой ".
But afterwards, lt'll be just the two of us.
- Марианна. Ты же говорил.. не будет никого.
You said there was no one...
- Не будет никого поблизости.
There'll be no one about.
Нимон не будет никого ждать!
The Nimon waits for no man!
У меня нет никого, кроме тебя, и никогда не будет.
I haven't got anyone apart from you... ... and I will never have
Когда нас не будет, не останется уже никого.
When we go there'll be no one.
Тогда не будет никого, кто бы составил комментарий на мою работу
Then there will be no one to comment on my work
Редактора не будет до 6 или 7. В газете никого нет.
Editor's not in until 6 or 7 There's no one at the newspaper
Я не знаю, никого из нас, кто, когда предоставляется такая возможность, понимая, что это действительно важно, не будет оказвать поддержку другому человеку.
I don't know any of us, when given the opportunity, and knowing that opportunity really counts, wouldn't give freely of ourselves for the support of another human being.
Вы выламываете мне руки. Что ж, не будет дискуссий, потому что никого не останется!
You force my hand and there won't be any free discussion because there won't be anybody left to have it!
Это будет моим рабочим кабинетом, поэтому я никого не буду туда пускать.
I'll use it as my study, so I won't allow any guests.
Если ваши действия в качестве вождя побудят сэра Уоткина к тому,.. чтобы отдать статуэтку... Они никого не побудят, Дживс, поскольку этого не будет.
So long as your performance provokes Sir Watkyn into giving you the statuette... lt isn't going to convince anyone, Jeeves, because it isn't going to happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]