English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И вы говорите мне

И вы говорите мне translate English

247 parallel translation
И вы говорите мне, что офицер ВВС может застрелить гигантских пришельцев не будучи в невесомости?
And you're telling me an officer can shoot an alien without having to be weightless?
И вы говорите мне это только сейчас?
And you're just telling me this now?
И вы говорите мне, что... тот же самый сукин сын опять меня победит?
You're telling me we're gonna let that same sonofabitch beat me again?
И вы говорите мне - это мелочь.
You come and tell me that that's minor.
И вы говорите мне, что это не толстовка Тоби, на самом деле она вашего мужа?
Ah, so you're telling me that this isn't Toby's sweatshirt, that it, in fact, belongs to your husband?
А затем вы пошли спать. И не говорите мне, что вещих снов не бывает.
Don't tell me there ain't anything in dreams.
Вы собирались помогать мне, и вот оставляете меня в странном кабаке и говорите Амтору взять меня и вытрясти из меня ожерелье.
You were going to help me, so you stand me up in a crummy rum joint... and tell Amthor pick me up and shake the necklace out of me.
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
I only know he's a man in need of my modest help.
Эддисон, говорите прямо все, что вы хотели, и уходите. Мне нужно отдохнуть.
Please say what you have to say, plainly and distinctly, and then let me take my nap.
Вы делаете задание, говорите свою цену и все довольны. Мадам, я не могу понять, что вы мне предлагаете.
I think I follow you, but this is an unusual deal you're suggesting.
Я не понимаю, почему вы мне задаете одни и те же вопросы, и каждый раз получая ответы вы говорите, что это неправда.
It's beyond me why you go on asking a fellow questions, when every time he answers you, you tell him it isn't true.
Вы говорите, говорите, и даете мне сдачу с пяти крон...
You just talk and talk and give me change of 5 crowns -
О, не говорите мне, что вы можете ещё и читать.
Oh, don't tell me you can read as well.
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и не говорите мне, где.
How come you know I lookin for Ivan for the last two weeks, and you hidin'Ivan in your swamps and don't tell me?
Вы все говорите и говорите, а мне нужна помощь.
You talk and talk, but what I need is help.
Из-за вас погибла лучшая ищейка! Мне обоссали обе штанины! И вы говорите "хрен с ним"?
You almost botch up the entire operation, you lose my best dog, two guys piss on my leg, and you tell me to go with it?
И вот так, граф Скарлиони, вы говорите мне каждый день. "Деньги не проблема".
So you tell me, Count Scarlioni, so you tell me every day. "Money is no problem."
Я знаю, что вам нелегко управляться с такой, как я, но вы только говорите мне, что не так, и я буду исправляться.
You see, it's difficult for you with someone like me but you've just got to keep telling me and I'll start to take it in.
И вы мне спокойно об этом говорите!
And you act as if nothing happened! You break all the rules Jordan!
Мы знаем насколько он чувствителен к цели миссии и теперь вы говорите мне запрограммировать его на уничтожение "Дискавери" а так же на его собственное уничтожение.
We know how sensitive he is to mission objectives and now you're telling me to program him for the destruction of the Discovery as well as his own destruction.
Вы только и знаете, что говорите мне это, уйти.
All you know how to say? Go?
Теперь вы говорите мне, это был несчастный случай. и это всё равно моя вина?
So now you're telling me it was an accident... and it's still my fault?
Вы ничего не говорите мне. Я понятия не имею, где мы и куда мы идём.
Not faco devises where we are it does not even stop where we go.
- И вы мне говорите закрыть его?
And you tell me to lay off?
- Когда Вы обращаетесь к суду, Вы встаёте и говорите мне ясным, вежливым голосом.
- When you address this court, you will rise and speak to me in a clear, intelligible voice. - Sorry.
Вы мне говорите, что Бэтмэн был окружен со всех сторон и все равно удрал?
You're saying there were 4 precincts on Batman's heels, and he still got away?
Возможно, вы внутри моей головы, но вы не знаете обо мне и половины из того, о чем говорите.
You may be inside my head, but you don't know me half as well as you think you do.
И мне наплевать, даже если Вы сможете делать то, о чем говорите.
So I don't care if you can do what you say you can.
Когда я держала его на руках, в первый раз я тоже ощутила тот свет, о котором вы говорите. И я знала, что он верит мне абсолютно.
When I held him in my arms for that first time, I... felt that light, that thing you're talking about, and I knew that he trusted me completely.
Вы говорите, что у вас нет запасного плана и эти восемь бойскаутов - единственная надежда всей планеты, это вы мне говорите? - Да.
You tellin'me you don't have a backup plan, that these eight Boy Scouts right here... that is the world's hope, that's what you're tellin'me?
- И это вы мне говорите!
- Tell me something I don't know!
И вы мне еще говорите.
Tell me about it.
Так эти эксперименты, которые как вы говорите, я проводил, очевидно, и помогли мне найти путь лечения.
So these experiments you say I conducted obviously helped me devise a treatment.
И вы мне говорите, что они не могут сделать Эльдорадо.. у которого ёбаный бампер не отваливается?
You mean to tell me you don't think they can make an Eldorado... where the fucking bumper don't fall off?
И теперь вы говорите мне, что хотите выйти из него?
Are you telling me now you want to quit?
Вы приходите сюда в 10 : 00 ночи, говорите мне, что Вы из Белого дома, и я просто должен- -
You come in here at 10 : 00 at night, tell me you're with the White House...
И теперь вы говорите мне, что вы доверяете осуждённому предателю?
Are you telling me you trust a convicted traitor?
Теперь мне очень любопытно, так что я постою здесь и послушаю о чем вы говорите.
Now, I'm really nosey, so I'm going to listen to what you're saying.
Вы говорите мне чем является "Прометей" и я пересмотрю свой взгляд.
You tell me what Prometheus is and I'll reconsider.
Вы, парни, всегда такие? - Ты мог немного и поволноваться... Вы говорите мне не думать о смерти!
You known as that its life should not be risked so easily, but you do not stop taking risks.
Вы без спроса решили платить мне меньше, и вы говорите об уважении?
You secretly decide to pay me less and you talk about respect?
И не говорите мне, что вы не имеете к этому отношения.
Don't tell me you have nothing to do with it.
Я вешу 20 килограмм, потому что он всё выплескивал, и простите вы говорите мне, эм... что там есть еще?
I weigh 42 pounds ‘ cause of what he let out and I ’ m sorry your telling me that, uh there ’ s more in there?
И ВЫ мне об этом говорите?
You're tel ing me? What?
А теперь вы даёте мне деньги и говорите, что не надо?
Now you're giving me money and saying I don't have to?
Говорите мне сразу и всё, Вы помолвлены?
Tell me once and for all, are you engaged to him?
Я хочу верить, что вы мне не врете, когда говорите об этом человеке. Чертовом редакторе, этом жирном и женственном идиоте. Вы не защищаете кого-то другого?
I want to believe you when you say it's that damned editor, that fat, prissy fool, and not someone else.
И вот это вы мне говорите в середине свадьбы?
And this is how you tell me, in the middle of a wedding?
Вы говорите мне, что она убийца и лесбо?
Are you tellin'me that she's a murderer and a lesbo?
Я имею в виду, вы явились сюда, мне не помогаете, говорите, что мой единственный план плох, вы-вы называете себя созданием моего сознания, и все же одеты ни коим образом не вызывающе...
I mean, you come in here, you don't help me, you say the one plan I've got is bad, you claim to be a creation of my mind, and yet you are in no way dressed provocatively...
И после всего этого я пришел к вам, а вы говорите мне, что я опоздал.
And after that, I came in here... and you asked me why I was late.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]