И просто translate English
54,179 parallel translation
Она, может, и упирается, но она уже приготовила документы для этого парня о трёхлетнем заключении просто, чтобы ты знала
She talks tough, but she's already drawn up the paperwork reducing the guy's sentence by three years. Just so you know.
Идите через квартиру, и если кто-то будет следить, они просто подумают, что вы ищете его.
Go through the loft, and if anybody's watching, they'll just think you're looking for him.
Или он пришёл в парк одетым, а потом его ограбили, или он пришёл голым, и его убили просто так.
So he either came to the park fully clothed and was robbed of everything he had, or he came to the park with no clothes and was killed for no personal gain.
И просто скажем "Это не мое дело"?
So we can say, "Naught to do with we".
А я просто буду продолжать работать на своей глупой и не очень важной ресторанной работе потому что такова жизнь
And meanwhile, I'll just keep working my stupid, not very important restaurant job, because this is where we live.
Мы не можем просто подойти и схватить его.
We can't just walk up and grab him.
Если бы была возможность нам всем вместе просто гулять, я бы так и сделал, потому что важна только моя семья.
If there was a way we all could have just walked out together, I would have, because my family is what mattered.
Моя мать просто делала, что и всегда, применяла "золотые наручники", на случай, если я решу, что могу сбежать и стать самой собой.
My mother just did her thing that she does, her golden handcuffs, just in case I thought I could escape and be my own person.
Почему бы тебе просто не уйти и не нагонять жути где-нибудь ещё, а?
Why don't you just go be a creep somewhere else, okay?
Просто нужно проснуться... и продолжать борьбу.
You just need to wake up... and keep fighting.
Ему нужно просто сходить в прачечную, познакомиться с девчонкой, сводить её в кино, поболтать с ней, купить ей выпить, потом стандартный перепихон и вот, год спустя, он уже отец.
He's just gotta go to a Laundromat, meet a girl, take her to a movie, a little chit-chat, couple-three drinks, standard hayjay in the cab home, and a year later, he's a father.
Вы не можете просто быть женщиной, молча поддерживающей своего супруга и улыбающейся, как Барби после лоботомии, в то время, как он трахает....
You can't just be that woman who's standing by her man, smiling like Lobotomy Barbie - while he goes fucking...
А теперь он просто болтает и болтает без причины.
Now he's just going on and on for no apparent reason.
Спорим, что если я отвезу тебя домой, ты будешь просто лежать с телефоном, и не скажешь дяде Бадди ни одной пошлости.
I bet if I take you home to bed, you're just gonna lie there with your BlackBerry and no dirty talk for Uncle Buddy then.
Просто живи и дай мне жить спокойно.
Whatever happened to live and let live?
Ты просто старый и медленный.
You just old and slow, is all.
Мне просто кажется, что... я могу тебя больше не увидеть, и...
I-I just have a feelin'I... that I might never see you again, so...
Мы просто займёмся тем, что делают в постели, и они тоже этим займутся.
We just do what we do in bed, and they do what they do.
Просто надеюсь и молюсь, что у неё хватит здравого смысла, чтобы не влазить в дерьмо.
I just hope and pray that she has enough common sense to stay out of this one.
А еще мы связали ту девчонку, как бродячую собаку, и сейчас мир рушится, и я просто...
And we also tied up that girl like she was a stray dog and the world is ending and I just...
Нельзя просто ходить и красть чьи-то...
You can't just go around stealing other people's...
И это не просто файл.
And it's not just the file.
Просто нажми эту кнопку и... ты в эфире.
Uh, so you just hit that and, um... you're live.
Я просто приторможу... и сделаю свою фишку с афганским ветераном.
I just pull over and... do my Afghan war vet thing.
И нам больше не нужно проблем, поэтому почему бы тебе просто не сделать вид, что нас здесь не было?
And we don't want any more trouble, so why don't you just pretend we weren't here?
Не хочу обидеть нашего супергероя и его суперсилы, но, может, мы просто оказались не в том месте, не в то время.
No offense to our superhero and his superpower, but maybe we just showed up at the wrong place at the wrong time.
Он просто педиатр, вот и всё.
He was my daughter's pediatrician, that's it.
Это просто еда и лекарства для Ганимеда.
It's just food and medicine for Ganymede.
Не просто пассажира,... а гораздо больше, чем пассажира. Она нашла пилота, и поэтому поглотила её.
Not just a passenger, more than a passenger it found a pilot, so it ate her.
Тебе просто нужно что-то, чтобы... немного отвлечься, вот и всё.
You just need something to... take you out of yourself, that's all.
И что, он сделал это просто из хулиганства?
So, what, he just did it out of mischief?
Просто набор разных трав и специй.
Just a bunch of herbs and spices.
Знаю, тяжело так часто переезжать, я просто хотела, чтобы мы были вместе и в безопасности.
I know it's hard moving around this much, but I'm just trying to keep us together and safe.
Нет, просто мне жаль, что я украду твою девушку, и мы хорошо повеселимся, а ты нет.
No, I just felt sorry for you since I'm picking up your girl and we'll be having a real good time and you're not.
Она просто споткнулась и упала.
I mean, you know, she tripped, she fell.
попытался ему помочь, и этот черенок просто... пробил его грудь.
I tried to help him, and this stem... it just came right through his chest.
Штрафы за жестокое обращение с природой, И не просто какие-то нарушения.
Punished or fined for crimes against nature, and not the Bible-thumping sex kind.
Я не вспомнила о нём раньше, потому что это не существо. И не монстр. Это просто дерево.
I didn't think of it before because it's not Wesen or monster, per Se.
Да я просто скипидар привезу и всё.
Don't need to, I'll just bring the turpentine to you.
И не просто так.
Happened for a reason.
Просто наслаждаться настоящим, не думая о жизни и смерти.
The simple act of living in the moment, not knowing whether you'll live or die.
Просто мне хочется, чтобы и ты остался дома.
I just want you here a little longer.
- Просто закрой глаза и покорись.
- Just close your eyes and submit.
И это просто бум.
And it was like, boom.
Это мое имя и номер, просто на всякий случай.
That's my name and number, uh, just in case.
Я просто там оказался так же, как и ты.
I just happened to be there, same as you.
[Избирательный участок, выборы президента, Грузия] Как бывший президент, я рада придать статус этому чрезвычайно важному моменту, и для меня просто большая честь быть официальным наблюдателем первых свободных и открытых выборов в Грузии.
- As a former president, I'm proud to lend my stature to this crucially important moment and it's just an honor for me to be here as an official observer of Georgia's first free and open election.
Я найду способ уничтожить тебя так мощно, что в Кеннеди-центре все просто возьмут и охеренно обосрутся.
I am gonna find ways to destroy you so hard that everybody at the Kennedy Center is gonna take a fucking massive shit.
Я обожаю твои истории, и эта, уверена, тоже будет прекрасной... Юный Мёрман в деревне и так далее, и тому подобное, но я просто обязана...
I love your stories and this is, I'm sure, shaping up to be a great one... young Murman in the countryside, etcetera, etcetera...
Знаете, мне просто кажется, что не считая отравлений, пыток и эскадронов смерти,
You know, I'm just saying the poisoning and the torture and the death squads aside,
И поэтому их интересно просто сесть и послушать.
And it makes it kind of, you know, interesting to sit and listen.
просто так 717
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто 17614
просто нет слов 19
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
просто послушай 212
просто интересно 282
просто скажи 1297
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто замечательно 359
просто так получилось 77
просто интересуюсь 70
просто я думала 41
просто подожди 213
просто успокойся 388
просто потому 341
просто я не думаю 59
просто скажи мне 679
просто замечательно 359
просто послушай меня 100
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто уйди 200
просто отлично 455
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330
просто скажите мне 137
просто я не уверен 18
просто уходи 305
просто уйди 200
просто отлично 455
просто друг 100
просто говорю 349
просто хочу 227
просто иди 330