English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Просто уходи

Просто уходи translate English

466 parallel translation
Просто уходи, старик.
Just keep walking, old man.
Просто уходи.
Good luck. No conversation. Just leave.
Просто уходи! Уходи!
Don't ask, just go!
Просто уходи через кухню.
Just go out the kitchen.
Просто уходи.
Just go on.
Просто уходи и найди хорошее место, где ты сможешь жить.
You'd better just leave and find someplace you can stay alive.
Просто уходи отсюда!
Just get out of here.
Просто уходи.
Just leave.
– Просто уходи.
- But just go.
Просто уходи прочь, Чарли.
Just walk away, Charlie.
Я не прогоняю тебя. Просто уходи.
It's not that, but go now
- Пожалуйста, просто уходи...
- Please, just go.
Просто уходи.
Just go.
Просто уходи.
Now, just go.
Я хочу, чтоб ты ушёл! Просто уходи!
I want you to leave!
Просто уходи!
Just go!
Так что просто уходи, Крамер.
So just walk away, Kramer.
Просто уходи!
Just leave, so I can think!
- Просто уходи.
- Just go.
Корабль все равно взорвется, так что какая разница, просто уходи.
What difference does it make? Go!
Не стоит благодарить просто уходи.
Don't thank me just leave.
Тебе придётся вернуться из-за меня на склад, помнишь? А теперь просто уходи.
You're goanna go back in storage because of me, remember?
Просто уходи. Возвращайся в класс.
Quit while you're ahead.
- Просто уходи, пожалуйста.
- Just get out. - Oh, my God! Please, leave!
Просто уходи!
Just go away!
- Просто уходи.
Just go.
- Не важно. Просто уходи.
- lt doesn't matter.
Просто уходи!
Just get out of here!
Просто уходи.
Not interested.
Все правильно, просто уходи.
That's right, just walk away.
Хорошо, уходи.... просто уходи.
Just go.
- Просто уходи, Аня.
- Just go, Anja.
Просто уходи!
Just leave!
Просто уходи.
Just leave now.
Теперь просто уходи.
But just go on.
- Нет. Просто передай и уходи.
Deliver it and come away.
Я просто проверял твою любовь. Не уходи!
I have tested your love.
- Ничего. Так просто. - Уходи.
- Get away from her.
- Я просто прогулясь около его дома. - О, Либ, пожалуйста, не уходи!
Oh Lib, you said you wouldn't get out of the car.
Просто развернись, МакФлай, и уходи.
Just turn around, McFly, and walk away.
Просто... не уходи.
Just... don't leave me.
Просто если тебе настолько это не нравится, уходи.
All I'm saying is if you're that unhappy, you should leave.
Просто не уходи.
Just don't leave.
Просто оставь и уходи.
Just leave it and go.
- Просто уходи.
- Just get going.
Просто уходи.
Incidentally, its black tie...
Просто бери поднос и уходи.
Just pick up the tray and walk away.
Вайолет, просто уходи.
Violet, just walk out.
Уходи... Просто уйди...
Just go...
Пожалуйста, не уходи просто так.
I feel terrible. Please don't leave like this.
Просто закажи закуску, пожуй немного, поулыбайся, и уходи.
Just order an entrée, chew a little bit, smile and go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]