Известно ли тебе translate Turkish
44 parallel translation
"Известно ли тебе, девица, что, обвиняя, ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?"
"Genç bakire, sizin de bildiğiniz gibi yaptığınız bu suçlama kadının hayatını tehlikeye sokar."
Да, но известно ли тебе, что... Лукулл с армией прибывает aлотом... завтра в Бриндизи?
Ama Lucullus ve ordusunu taşıyan... bir Roma filosunun yarın Brundusium'a varacağını da... biliyor musunuz?
Великий султан спрашивает, а известно ли тебе, юноша, что семнадцать принцев... Восемнадцать!
Yüce Sultan'ımız soruyor, bilginiz olsun, genç adam, 17 prens... 18 prens!
Не знаю, известно ли тебе, что Киль Ра Им очень талантлива.
Farkında mısın bilmiyorum ama Gil Ra Im çok yetenekli biri.
Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
Bay Shahnawaz'ın, senin yüzünden tedavi görmek zorunda kaldığından haberdar mısın?
Я не знаю, известно ли тебе об этом, но ты должна мне сразу же позвонить.
Bu konuda bilgin var mı bilmem... ama beni hemen araman gerek!
Известно ли тебе, что в Японии, в 13 веке, самураев лишили права носить оружие.
13. yüzyıl Japonya'sında samurayların silahlarının ellerinden alındığını biliyor muydun?
Не знаю, известно ли тебе...
Bildiğinden emin değilim, ama...
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
Evlenmek isteyip istemediğimi ben bile bilmiyordum... ama istiyorum.
Известно ли тебе, что Аиша была женой пророка.
Ya Hazreti Ayşe, Peygamberimizin karısı?
Не знаю, известно ли тебе это, но есть у нас такое понятие, как льготы для сотрудников.
Diğer şirketlerin sosyal yardımları ve primleri var.
Не знаю, известно ли тебе, но море там.
Deniz o tarafta, ama sen göremezsin.
Не известно ли тебе о нем чего-нибудь?
Haberiniz var mı?
Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...
"Ismene, benim canım kız kardeşim" "Nedir bu hastalık, var mıdır bir haberin?"
Известно ли тебе, что если у нас не будет дежурного нейрохирурга в клинике, то все щеночки в мире подавятся насмерть всеми младенцами в мире?
Görev başında bir beyin cerrahımız olmazsa dünyadaki bütün yavru köpeklerin bebekleri boğarak öldüreceğini biliyor muydun?
а известно ли тебе, чем Римус занят прямо сейчас?
Şu anda Remus ne yapıyor, biliyor musun?
Я не знаю, известно ли тебе, но этим утром все 200 моих клиентов оставались со мной.
En son ne zaman baktın bilmiyorum ama bu sabah itibariyle davacılarımın hepsi benimle kalıyor.
Известно ли тебе что-либо о взаимоотношениях Уилла Гарднера и судьи Бакстера?
Will Gardner ile Yargıç Baxter'in ilişkisi hakkında ne biliyorsun?
- Известно ли тебе?
Yapma. Bunu biliyor musun?
Не знаю, известно ли тебе это.
Bunu biliyor muydun bilmiyorum.
Я. Известно ли тебе, как ценен воздух, которым я дышу? Я Вудворд.
Bu fırsat insanın eline kaç kez geçer, biliyor musun?
Кросби, известно ли тебе, что 30 лет я отдала некоммерческой организации, которая помогала детям получать медобслуживание.
Crosby farkında mısın, 30 yıldır çocuklara yardım eden, kar amacı gütmeyen bir sağlık kurumunda çalıştım.
Известно ли тебе, что Уоллес Рурк частично походит на преступника с портрета.
Şu an bildiğin tek şey, Wallace Rourke'un eski bir robot resme benzemesi.
- Это верно. - Итак, известно ли тебе, фальсифицированы эти бюллетени или нет, или намеренно была сорвана пломба на избирательной урне. или случайно?
- Eğer bu sandıkların hileli olup olmadıklarını bilseydin,... ya da sandığın üzerindeki mührün kazara kırılıp ya da hiç mühürlenmediğini bilseydin de?
Не уверена, известно ли тебе, что Дана пыталась покончить с собой.
Ne kadarını biliyorsun bilmiyorum ama Dana kendini öldürmeye çalıştı.
Не знаю, известно ли тебе, но я здесь совершенно без присмотра.
Haberiniz var mı bilmiyorum ama burada tamamen denetimsizim.
Не знаю, известно ли тебе... но дети меня любят.
Bunu biliyor muydun bilmiyorum ama bebekler beni sever.
А известно ли тебе, кто к этому причастен?
Bu çocukların ölümüne kimin sebep olduğunu biliyor musun?
Хотел узнать, известно ли тебе, где Ненна?
Nenna'nın nerede olduğunu bilip bilmediğini merak ediyordum.
Послушай. Я просто хочу сказать, что, если Мэтт украл 18,5 миллионов долларов, возможно, Рейес провоцирует тебя, чтобы узнать, известно ли тебе, где твой брат.
Bak, demek istediğim Matt 18 buçuk milyon dolar çaldıysa Reyes, kardeşinin yerini öğrenmek için seni kasten kızdırıyor olabilir.
Известно ли тебе, кто-нибудь из команды Флинта приходил в бордель, с тех пор как они вышли на берег.
Flint'in tayfası sahile ayak bastığından beri içlerinden herhangi biri mekanımıza uğradı mı?
Не знаю, известно ли тебе, но дети по всему миру повторяют имя Дженнифер, и я думаю, это как-то связано с твоей дочерью. Очень прошу, перезвони мне. Она показывает нам всякое.
Bak, bunun farkında mısın bilmiyorum ama dünyadaki tüm çocuklar Jennifer'ın adını söylüyorlar ve bence bunun kızınla bir alâkası var.
Известно ли тебе, как давно я мельком видела лицо моего Тёмного Властелина?
Karanlıklar lord'unun yüzünde bir şey görmeyeli ne kadar uzun zaman oldu biliyor musun?
Мы хотим знать, известно ли тебе, где врата?
Bilmek istediğimiz şey şu... kapının yerini biliyor musun?
Известно ли тебе, что чтение при плохом освещении может вызвать слишком большую нагрузку на глаза?
Düzgün bir ışık olmadan okumaya çalışmak gözlerini cidden bozabilir.
Тебе хорошо известно, что румьнь никогда не получали болгарских архивов, что эти две странь разорвали отношения, не так ли?
Romenlerin Manakis kardeşlere ait malzemeyi Bulgarlardan almadığını biliyordun.
Тебе же известно это имя, не так ли?
O ismi biliyorsun, değil mi?
Но конечно тебе об этом известно. Не так ли?
Tabii bunun kim olduğunu biliyorsun, değil mi?
Но тебе это прекрасно известно, не так ли?
Ama sen bunları biliyorsun, değil mi?
Я спрашивала, известно ли тебе что-то.
Sana bir şey biliyor musun diye sordum.
Ты не знаешь, были ли они замешаны в это с самого начала, если только тебе не известно что-то, о чем не знаю я.
En başından beri bunun içinde olduklarını bilmiyorsun tabii bilmediğim bir şeyler biliyorsan o zaman ayrı.
Тебе что-то известно, не так ли?
Birileri sana bir şey söyledi, değil mi?
известно ли вам 42
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481