Извини за то translate English
244 parallel translation
Извини за то, что вмешиваюсь.
Excuse me for butting in.
Извини за то, что было.
Sorry for a while ago.
Извини за то, что я так себя вёл.
Sorry about my behavior earlier.
- Пэм, извини за то, что я так сорвалась.
- Pam, sorry, I broke down like that.
Извини за то, что беспокою тебя ночью. Господин Кацура. Тебе не нужно будить остальных.
And your Hiten Mitsurugi Style... helped create this ghost of the Revolution called Shishio.
Ещё раз извини за то, что не пришёл вчера на ужин...
NILES : Again, I'm sorry for not making it over for dinner last night,
Извини за то, что я сказал про Уолли, про то, что ты ему нужна.
I'm sorry for what I said about Wally needing you.
Извини за то, что было утром.
Listen, I am so sorry about this morning.
- Извини за то что раньше...
- I'm sorry about before.
Извини за то, что случилось.
Sorry about earlier.
Слушай, извини за то, что случилось днём...
( nervous chuckle ) Uh, listen, uh, I'm sorry about this afternoon, um...
Извини за то, что произошло внизу.
I'm sorry about what happened down there.
Извини за то, что я сделал, но так было нужно.
Sorry I had to do that to you, but it was the only way.
Извини за то, что я наговорил раньше.
Sorry about before.
Извини за то что мы тебе так подосрали.
I'm really sorry for the bother.
Извини за то, что было. Я вел себя, как идиот.
Sorry about earlier. I behaved like a tit.
Пейтон, извини за то, что я сказала тебе
Peyton, I'm sorry for what I said to you earlier.
Извини за то, что было сегодня. Просто, ты реально меня обидел, когда не дал мне быть старшим лейтенантом на деле с Шинским.
You just really hurt my feelings when you didn't make me first lieutenant on the Shinsky job.
Извини за то, что ничего не говорил...
I'm sorry if I didn't say anything.
Я просто хотел сказать, что извини за то, что все так получилось, ладно?
I just wanted to say sorry to leave things like that, okay? I really do.
Извини за то, что я раньше говорила.
I'm sorry about what I said before.
Извини за то, что я себя так вёл, болтал всякое и вообще.
I'm sorry about earlier, flaring up and all that.
Извини за то, что ты вынесла сейчас.
I'm sorry you had to endure that.
Извини за то, что я сказала, но ты не должен лгать.
I'm sorry for what I've just said, but you didn't have to lie.
Во-первых, извини за то, что обозвала тебя "сумасшедшей".
First of all, I'm sorry for the crazy lady remark.
Извини за то, что я наговорил.
Hey, sorry about the things I was saying earlier.
- Извини за то, что солгал на счет статьи.
I'm sorry that I lied about writing a term paper.
Спасибо, Хуанита, и извини меня за то, что я сказала.
Thanks, Hua Na, just now matter do not put on heart Follow us see together
Извини меня за то...
I'm sorry about what
Так что извини меня за то, что я назвала его кишкоправом.
So I'm sorry I called him a gut doctor.
Извини за то, что случилось.
Sorry about the other day.
Извини меня за то, что хотел быть со своей девушкой в годовщину.
Well, excuse me for wanting to be with my girlfriend on our anniversary.
Извини, Свен, за то, что я это говорю. Я хочу быть с тобой честным. Я почувсвовал облегчение, узнав, что ты мёртв.
Excuse me for saying so, Sven, I'm only being honest with you but I was relieved when I heard you were dead.
Слушай, извини меня, за то что кидался на тебя.
I'm sorry about throwing up on you. It's just when I get sick like this,
Извини меня за то, что случилось Просто ты появилась в напряженный момент.
Listen, I-I just wanted to apologize for what happened today. I mean, you just showed up at a tense moment.
Слушай, извини, за то, что я сказал...
Hey, look, I'm sorry about before... What I said.
Слушай, я... Извини, за то как я вел себя сегодня вечером.
Look, l- - l'm sorry for the way I acted tonight.
Извини нас за то, что мьI с ребятами писали в твою тубу.
I'm sorry me and the guys pissed in your tuba.
Ты уж извини, но я не собираюсь перерабатываться из-за какой-то студенческой ерунды.
What are you thinking?
Извини меня за то, что я пытаюсь быть оптимистом в том, что касается нашего будущего.
Excuse me for trying to be a little optimistic about our future, you know?
Кармен, извини меня за то, что я не доверял тебе.
Carmen, I wanted to say I'm sorry for not trusting you.
То есть, извини, из-за того, что ты не можешь "представить" этого, что, мы с Тэдди не заслуживаем быть такими же счастливыми, как вы с Беном?
SO WHAT? I'M SORRY, BECAUSE YOU CAN'T IMAGINE IT,
Ну, извини меня за то, что я живу в таком захолустье.
I'm sorry if it's too rural for you.
Извини меня за то, что я каждый раз пытался улизнуть с проповеди.
I apologize for trying to cheat.
Извини меня за то, что я сказала.
I'm sorry about what I said.
Извини за то, что наговорил тогда ночью.
Sorry about the other night.
Извини, мамочка, за то, что из-за меня ты не живешь больше на этом свете.
Sorry Mom, that you're no longer alive.
Что ж, тогда извини меня за то, что я не хочу, чтобы мой сын был трусом.
Well, excuse me for not wanting my son to be a quitter.
Извини меня. За то, что помыкала тобой.
Sorry to get you involved
Извини меня за то, что ты нашел меня первым.
I'm sorry for making you find me first.
Слушай, извини, за то, что я сказал...
Hey, look, I'm sorry about before... what I said.
извини за беспокойство 66
извини за опоздание 80
извини за 17
извини за это 177
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
извини за опоздание 80
извини за 17
извини за это 177
извини за вчерашнее 33
извини за беспорядок 38
извини за вторжение 20
за то 3662
за того 6947
за тобой кто 19
за тобой 165
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
за то время 50
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за того парня 17
за тома 17
за той девушки 18
за тобой следили 43
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684