English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Извините за беспокойство

Извините за беспокойство translate Turkish

245 parallel translation
Извините за беспокойство, мистер Вестхус.
Sizi rahatsız ettiğim için kusura bakmayın, Bay Westhus. Oh.
- Извините за беспокойство.
- Rahatsız ettim, bağışlayın.
Извините за беспокойство.
Afedersiniz.
Извините за беспокойство.
Kusura bakmayın, rahatsız ettim.
Извините за беспокойство.
Cüretimi mazur görün.
Извините за беспокойство в столь поздний час.
Kusura bakmayın, bu saatte rahatsız ediyoruz.
Вы позволите? Извините за беспокойство.
Umarım rahatsız etmiyorumdur.
Извините за беспокойство, мисс Хадсон.
Sizi rahatsız ettiğimiz için üzgünüz Bayan Hudson.
Извините за беспокойство.
Üzgünüm! Beni affedin.
Извините за беспокойство, доктор.
Uğraşınız için teşekkür ederim, doktor bey.
Извините за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Простите... извините за беспокойство.
Öylemi, kusura bakmayın.
Извините за беспокойство.
Rahatsız ettim kusura bakma.
Извините за беспокойство, у вас не найдется шесть пенсов для телефона?
Üzgünüm rahatsız ediyorum ama telefon etmem için altı peniniz var mı?
Извините за беспокойство, доктор.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Doktor.
Мадам, извините за беспокойство, но...
Hanımefendi, kusura bakmayın rahatsız ediyorum...
Извините за беспокойство.
Rahatsız etiğim için üzgünüm.
- Извините за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Извините за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Извините за беспокойство.
Pardon!
Извините за беспокойство, мисс. Я комендант этого здания.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm, Ben yöneticinin binasındanım,
Извините за беспокойство, мы уже собирались уходить, как вдруг услышали
Rahatsız ettiğimiz için kusura bakmayın, ayrılmak üzereydik ki...
Извините за беспокойство.
Rahatsız ettim kusura bakmayın.
- Извините за беспокойство.
Rahatsız etmeyeyim.
Извините за беспокойство, ваш сын говорил мне, что Пабло Кинтеро приезжал сюда, чтобы найти их общую знакомую, некую Лауру.
Rahatsiz ettigim için bagislayin, fakat Oglunuz, Pablo Quintero'nun buraya ortak bir arkadaslarini aramak için geldigini söylemisti. Laura adinda biri.
- Извините за беспокойство, мистер Гекко.
- Bunun için üzgünüm, Bay Gekko.
Извините за беспокойство. Как мне дойти до крыши?
Sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum ama biri bana çatıya nasıl çıkacağımı söyleyebilir mi acaba?
Извините за беспокойство, но я вышвырнул человека из дома.
Rahatsız ettiğim için kusura bakma, ama bugün evden adamın birini dışarı attım.
- Извините за беспокойство, доктор.
- Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Извините за беспокойство, мадам Дэвидсон.
Rahatsız ettiğimiz için kusurumuza bakmayın, Madam Davidson.
Извините за беспокойство, но мне страстно захотелось- -
Rahatsız ettiğim için üzgünüm, ama şey isteyecektim- -
Извините за беспокойство, сэр.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim efendim.
Извините за беспокойство.
Rahatsız ettik. Birkaç soru soracaktık.
Спасибо. Спасибо за визит, мисс Трамелл. Извините за беспокойство.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Мисс, извините за беспокойство.
- Canınızı sıktığımız için üzgünüz bayan.
Извините за беспокойство доктору Стивенсу нужна ваша помощь в операционной.
Rahatsız ediyorum... ama Dr. Stevens acil serviste ameliyata girdi ve yardımınıza ihtiyacı var.
Извините за беспокойство.
Özür dilerim.
Извините за беспокойство.
Rahatsız ettik.
Извините за беспокойство.
Kesintiden nefret ederim.
Извините за беспокойство, сэр, но для вас послание от коммандера Сиско.
Rahatsız ettiğim için özür dilerim, efendim. Komutan Sisko'dan size bir mesaj var.
Извините за беспокойство.
Yaşadıklarına üzüldüm.
- Извините за беспокойство.
- Merhaba.Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Извините, друзья, за беспокойство.
Rahatsızlık verdiğimiz için özür dilerim, fakat hepsi bitti.
Извините, за беспокойство, сэр Уилфрид.
- Sizi odanızda rahatsız etmek istemezdik.
Извините за беспокойство, доброй ночи.
12'sinde ararım, önemli değil.
Извините за беспокойство.
O kapıdan uzak dur ve yaklaşma.
- Миссис Дэнли, извините, за беспокойство, но я хотела поговорить о Джорджи.
Bayan Durnley, sizinle Georgie hakkında konuşmaya geldim. Georgie?
Миссис Ливингстон Извините за беспокойство.
Atlanta, 76 numaralı Delta uçağı 12 numaralı gişeden kalkacaktır. Bayan Livingston. Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Извините меня за беспокойство.
Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın.
- Извините за беспокойство...
Umarım seni rahatsız etmiyorumdur.
Здравствуйте, мадам. Извините за беспокойство. Институт общественного мнения проводит опрос для министерства качества жизни.
- Rahatsız ettiğim için özür dilerim ama Fransa'daki bir dernek adın geniş çaplı bir araştırma yapıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]