Как вы можете видеть translate English
281 parallel translation
Особенно красивая группа в этом году, как вы можете видеть.
Particularly handsome group this year, as you can see.
Как вы можете видеть, он находится в отличном состоянии.
As you can see, it is in excellent condition.
ј здесь, как вы можете видеть, более т € жЄлый случай.
But here you see a more severe case.
Как вы можете видеть, мы готовы к её приезду.
As you can see, we've prepared for her arrival.
Как вы можете видеть, погода сегодня благосклонна к польской песне.
As you can see, the weather is being kind to the Polish song.
Как вы можете видеть, мои дорогие друзья, ублюдок прокрался на мой корабль.
As you can see, my dear friends, a bastard has sneaked aboard my ship.
Как вы можете видеть, также как и я.
But it's difficult to tell from this angle. It does seem to suggest
Как вы можете видеть, наша наука отличается от вашей. Мы пошли по пути биотехнологий.
As you can see, our science, unlike yours, has taken an organic path.
Как вы можете видеть, это комбинация цирка и борделя.
As you can see, it is a combination of circus maximus and brothel.
Как вы можете видеть.
Well, as you can see.
Итак, как вы можете видеть, они дейстуют самостоятельно.
Yet, as you can see, they work by themselves.
Как вы можете видеть все коммуникации перекрыты.
As you can see, all communication is shut off.
Как вы можете видеть, что он делает успехи.
As you can see, he's making progress.
И как вы можете видеть, номер моего ключа - единственный, введенный напротив номера досье Доктора.
Now, as you can see, my key is the only one entered against the Doctor's DE.
И левая его рука совершенно здорова, как вы можете видеть.
And his left arm is perfectly normal, as you see.
И сопротивляется времени, как вы можете видеть.
And it's also very resistant, as you can see.
Как вы можете видеть, образ Мары высечен в прочной скале...
The image of the Mara is sculpted out of solid rock.
Как вы можете видеть, пенис в данный момент находится более или менее в состоянии эрекции.
The penis is now, as you will observe, more or less fully erect.
И теперь, как вы можете видеть, эти шимпанзе могут выполнять те же действия, что человек.
And here you can see... these chimps are capable of many of the same tasks as men.
Зашел в посольство с сумкой а вышел без сумки, как вы можете видеть все, что он добыл, он передал французской секретной службе по дипломатическим каналам они отправили это в Париж, из Парижа в Вашингтон, к какому-нибудь ковбою!
- Next day, he went to French embassy, carrying a bag..... and he went out without it, which you can see for yourself everything he found out, he sold to the French secret service... which was then sent through diplomatic channels to Paris, and on to that cowboy in Washington!
И, как вы можете видеть, судя по праздничной атмосфере, царящей здесь, это нельзя назвать актом протеста воинствующего одиночки. Его действия безусловно нашли поддержку в сердцах многих и многих людей.
As you can see by the carnival atmosphere here, this is not the isolated act of some fanatical minority but a movement that has caught the hearts and minds of the people.
Он черный, как вы можете видеть.
It's black, if you can see that.
Порой я вспоминаю о тебе... с Эдной... ... и от всей души вам завидую потому как вы можете видеть друг друга каждый день, на протяжении 30-ти лет.
Sometimes I think about you and Edna, and I envy you, because you've had the same person every day for over 30 years.
Как вы можете видеть, они совершенно различны, и это ясно показывает, что Курзон и Джадзия - два совершенно разных человека.
As you can see, they are distinctly different, which clearly illustrates that Curzon and Jadzia are two unique individuals.
Как Вы можете видеть, я устранил всех главарей банд.
As you see, I've eliminated the heads of state.
Ваша Честь, как вы можете видеть, мои клиенты - пожилие и немощные.
Your Honor, as you can see, my clients are elderly and infirm.
- Вилбур Д'Анклод и помощник доктора Асакуры. Он может выглядит для вас, как один из этих проклятых "андроидов-убийц", но я исправил его безумную голову, как вы можете видеть. О, да!
I am Wilbur D'Anclaude... and Dr. Asakura's aide.
Как вы можете видеть, я практически... определяющий тренд в модной сцене.
As you can see, I am basically... a trend-setter in the fashion scene.
Как вы можете видеть, одеяло, которое я оплатила, на самом Аристотелевская туника на гусином пуху.
As you can see, the comforter I expensed is actually the Aristotle goose down tunic.
В середине середине, как вы можете видеть.
In the middle of the middle, as you can see.
" мен € не вызывает сомнений, что мы все извлечЄм пользу из вашей - Ѕлагодарю за приглашение, мистер'орнблауэр, но как вы можете видеть, € немного зан € т в насто € щее врем €. - оценки непри € тел €.
I have no doubt we would all benefit from your assessment of the enemy.
ƒовольно, мистер'орнблауэр, как вы можете видеть, у мен € есть дело здесь, в городе. ≈ сли желаете проводить разведку в поисках непри € тел €, € не стану преп € тствовать вам.
Enough, Mr. Hornblower, as you can see, I have - business here in the town. If you wish to scout - for the enemy, I will not prevent you.
Как вы можете видеть, нет ничего заразительнее, чем хороший пример.
AS YOU CAN SEE, NOTHING IS MORE CONTAGIOUS THAN GOOD JUDGMENT.
Как вы можете видеть, была вызвана команда спецназа.
As you can see, QRT teams have been called in.
О, я очень разносторонний работник, как вы можете видеть в моем резюме.
Oh, I'm an extremely versatile employee, as you can see by my resumé.
Как вы можете видеть, единственное, что рождается здесь – это правда.
AS YOU CAN SEE, THE ONLY THING THAT COMES OUT HERE IS THE TRUTH.
- Как вы можете видеть, на одной стороне Рема всегда светит солнце.
As you can see, one side of Remus always faces the sun.
( Диктор стадиона ) Как вы можете видеть... много импровизаций в этом соревновании, народ... 50000 долларов - высшая награда.
[Stadium Announcer] As you can see... there's a lot riding on this competition, folks — $ 50,000 top prize.
Это как если бы эти дети родились слепыми... Вы просто не можете научить их видеть.
It's as if these children were born blind permanently... and you just couldn't expect to teach them to see.
Как же вы можете видеть меня там, когда я здесь?
How could you see me there when I am still here?
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
Now, an interesting effect to watch for is in the upper left-hand quadrant of the sky, where you can see the star system of Hastromil boiling away into the ultraviolet.
Вы можете видеть, как легко ее опознать... так что, найдите Ванду и выиграйте.
You can see how easy she is to spot... so find Wanda and win.
Как Вы можете позволять людям думать, что Вы, доктор... хотите лишить людей их права видеть?
How can you let people think that you, a doctor... want to deprive human beings of their right to see?
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть.
Know what I mean? So if there's any problems, you can go : " Look, honey, I'm sorry, but we've been out three times and according to Article 7, Section 5 there's got to be some physical contact, as you can see right there.
- Как вы сами можете видеть...
- As you can see.
Как вы сами можете видеть - я в полном порядке.
As you can see, I'm quite all right now.
Как вы можете видеть, поблизости нет баз джем'хадар.
As you can see, there are no Jem'Hadar bases nearby.
Как вы можете его видеть?
- How? - How can you see anything?
Но, как вы можете ясно видеть, с этим блестящим телом я НЕ СОВСЕМ человек.
But, as you can plainly see, I've got a shiny new body.
Послушайте, леди, как вы ясно можете видеть... я чрезвычайно привлекательный самец, переполненный молоками.
Listen, lady. As you can see I'm a highly desirable male groaning with jelly.
Теперь, когда вы можете видеть, моя задача - помочь вам вспомнить, как использовать ваши глаза и научить понимать то, что вы видите.
Now you are no longer blind My job is help you re-establish how to use your eyes and understand what you see
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы говорите 267
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы это делаете 140
как вы видите 391
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы узнали 739
как вы это делаете 140
как вы видите 391
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159