Как вы знаете translate English
4,986 parallel translation
Как вы знаете люди не могли найти его?
How do you know people wouldn't find it?
Люси согласна со мной. И всё же, наверное, это было унизительно - что ваш отец вернулся, как вы знаете, из-за вашего провала.
Still, it must have been humiliating for you - having your dad come back, you know, because of your failing.
Как вы знаете, её навещает миссис Стрендж.
Well, as you know, she is visited by Mrs Strange.
В его совершенном мире, как вы знаете, вы не могли бы лгать.
In his perfect world, you couldn't lie.
Как вы знаете, у нас новый глава отдела маркетинга. Дайан.
As you all know, we have hired a new head of marketing, and this is Diane.
Мы не упоминаем Ди Огаста, так как он - "золотой мальчик" курса, и мы все, как вы знаете, лижем его анус, его яйца и его просак.
We don't mention D. August because he's the golden boy of our program and we're all busy, you know, licking his anus, his balls, and his taint.
Как вы знаете, прекращение - это не вариант, так что у нас действительно нет выбора.
As you know termination is not an option so we really don't have a choice.
Провожу балы, как вы знаете.
I've held balls, as you know.
Как вы знаете, если читали книгу, я выделил семь разных типов успешных людей.
As you know if you've read the book, I've outlined seven different types of successful people.
Как вы знаете, камеры на ваших телефонах всегда включены, в независимости о того, используете вы их или нет.
As you know, the cameras on your phones are always on, whether you're using them or not.
Но, как вы знаете, контузия не всегда видна на снимках.
But as you know, concussive damage doesn't always show up in a scan.
Как вы знаете, я экспериментировал с повышением уровня тревоги, и я подумал, не лучший ли способ повысить уровень дискомфорта, чем стать частью вечера безвкусных и безцензурных разговоров?
As you may know, I've been experimenting with elevated anxiety levels, and I thought, what better way to increase my discomfort than to subject myself to an evening of tasteless uncensored crotch talk?
Как вы знаете, я не в состоянии вам ответить.
Now, as you know, I'm not in a position to say.
Как вы знаете, сэр, мы считаем, что защита гостайны - это сильная позиция.
As you know, sir, we think the state secret defense is strong.
Как вы знаете, мы ссылались на гостайну, чтобы отклонить иск.
As you are aware, we have invoked the State secrets privilege during our request for dismissal.
Должен довести до вашего внимания, что новый закон о воздействии на окружающую среду и сохранении природных ресурсов. вступил, как вы знаете, в силу но он не влияет на события, случившиеся до его принятия.
I must call to your attention the newly passed Environmental Impact and Sustainability Assurance Act, a statute that, as you know, went into effect without any ex post facto provisions in place.
Как вы знаете, сегодня утром Майкл Корриган был найден мертвым в камере.
As you all know, Michael Corrigan was found dead in his cell this morning.
Вы знаете ребята... вы знаете как это работает с...
You guys know... you know how it goes with, um...
Вы знаете, он и я как брат и сестра.
You know, him and i are like brother and sister.
Ты хочешь что-то отменить, но Вы не знаете как?
Did you ever wanna call something off, but you didn't know how?
Вы знаете его, как доктора Дженкинса.
You know him as Dr. Jenkins.
Знаете, Уолтер из бара сказал, что его волк пропал, после того, как вы двое были там.
You know, Walter at the bar said his wolf went missing after you two were there.
Вы знаете, как у попечителя этой коллекции, у меня есть священный долг.
You know, as a trustee of this collection, I have a sacred duty.
Они конфисковали мой гардероб, а вы знаете, как я отношусь к холоду.
They've confiscated my wardrobe and you know how I feel the cold.
Не знаете, как положить кольцо в бокал так, чтобы, вы понимаете, она не... не проглотила его прежде чем...
Do you know how I would, uh, place the ring in her champagne glass, just so, you know, she doesn't... well, swallow the thing before...
Как хорошо вы знаете супругов Фелл?
How well do you know the Fells?
- Вы думаете, что все знаете, но никто не болел, до того как вы здесь появились.
- You skeptics think you know everything, but no one was sick before you got here.
Вы не знаете, как работает внешний мир.
You don't know how the outside world works.
Вы не знаете, как воспитывать ребенка, вы двое!
You don't know how to raise a kid, you two!
Как вы все уже знаете, мне пришлось принять срочное решение на счет главного редактора.
As you all know, I had to make a quick decision on a new editor-in-chief.
Ну знаете, как когда вы в тот раз жутко поссорились, я наговорила всякое про то, какой ты говнюк.
You know, like that time when you guys had your fight, I said all that stuff about how you sucked.
Как бы вы знаете, что, губернатор?
How would you know that, Governor?
Вы знаете, что вас зовут так же, как одного из мёртвых поэтов?
Do you know you share your name with a dead poet?
Итак, как вы все знаете, у "Бистро Тома" появилась возможность серьёзно расшириться.
Okay, so as you all know, Tom's Bistro has been presented with a huge expansion opportunity.
Ну же, ребятки, вы знаете, как это работает.
Come on, you guys, you know the drill.
Я знаю, что вы еще не знаете, но как вы это сказали, так и застряло у меня в голове.
I know you don't know, but ever since you said it, I just haven't been able to shake the idea.
Если вы не знаете, как пользоваться рацией, то это просто.
If you do not know how to use the radio, it's easy.
Я хотел, чтобы это было аутентичными, Вы знаете, как настоящий дикий запад
I wanted it to be authentic, you know, like the real wild west.
Это как наш личный код, вы знаете.
It's like our code, you know.
А вы знаете, что сказали Дитко и это звучит как компания которая делает Диц
Whereas, you know, you say Ditko, and that sounds like a company that makes Dits.
Хорошо, пришло время для звонка от нашего особого гостя, моего друга, которого вы вероятно знаете как режиссёра фильмов "Клерки" или из подкастов и книг где он часто напоминает всем, что он тот парень, который режиссировал "Клерков".
All right, it's time for a very special guest caller, a friend of mine, who you probably know as the director of such movies as Clerks, or from podcasts and books where he often reminds you that he's the guy
Лео, вы знаете как сильно ненавидите цветных?
Leo, you know how much you hate the coloreds?
И, знаете, пока вы обсуждаете, я просто хочу, чтобы вы думали об этом не как о туре,
But, you know, as you're deliberating, I just want you to think of this as less of a tour
Думаю, что я скрепил сделку, этим опросом "Как хорошо вы знаете своего партнера?".
I think that I sealed the deal with the whole, uh, you know, "how well do you know your partner?" Quiz.
Я боюсь, что как и другие, я... не помню, что случилось, пока история и судьба, ну вы знаете, раскручивалась.
I'm afraid that, like the others, I... Don't remember what happened while history and fate were, you know...
Вы знаете, как пройти до столовой, мальчики.
You know yer way to the dining room, lads.
Вы знаете, как она много для меня значит. И я хочу, чтобы она столько же значила и для вас.
You know how much the program means to me, and I want it to mean as much to you.
Эх... вы знаете, женщина, как твоя жена, например, бы, конечно, сделать это стоит.
Ah... you know, a woman like your wife, for example, would certainly make it worthwhile.
Как вы все знаете, они встали, чтобы Президент Петров, и заставили его прислушаться к истинам что он не хочет слышать.
As you're all aware, they stood up to President Petrov, and forced him to listen to the truths that he didn't want to hear.
Что ж, вы так же как и я знаете, что дела об организованной преступности в основном ведутся против воротил бизнеса.
Well, you know as well as I do RICO's used mostly for business beefs.
Вы, ребята, просто не знаете как вам повезло.
You guys don't know how lucky you have it.
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы говорите 267
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы можете видеть 180
как вы и сказали 157
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как выяснилось 271
как вы говорите 267
как вы помните 94
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы вошли 81
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159