English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как вы сюда попали

Как вы сюда попали translate English

321 parallel translation
Как вы сюда попали?
How'd you get in here?
- Как вы сюда попали?
- How did you get in here?
И если об этом зашла речь, как вы сюда попали?
And while we're at it, how did you get in here?
Как вы сюда попали?
How did you get here?
Как вы сюда попали?
How did you get in?
Как вы сюда попали?
HOW'D YOU GET IN HERE?
Что нужно вам, как вы сюда попали?
In God's name, who are you, and how came you hither?
И как вы сюда попали?
How did you get in here, anyway?
Я имею в виду, как вы сюда попали?
I mean, how did you get in?
Как вы сюда попали, черт возьми?
How did you get in here in the first place?
- Как вы сюда попали?
- How did you get here?
- Как вы сюда попали?
- How did you get in?
Как Вы сюда попали?
How did you get here?
К тому же, как вы сюда попали?
How did you get in, anyway?
Тогда как вы сюда попали?
Then how did you get here?
Как вы сюда попали меня не интересует.
How you came here is of no importance to me.
- Ну, а как вы сюда попали?
- Well, how did you get here, sir?
- Как Вы сюда попали?
- Quite by accident.
Как вы сюда попали?
What brought you here?
Как вы сюда попали?
How come you are here?
Как вы сюда попали, месье?
How on earth did you get in here? My man...
- Как вы сюда попали?
How did you come here?
Чёрт, как вы сюда попали?
How did you get in here...?
- Мы не знаем, как вы сюда попали. - Через агентство.
- Well, we don't know how you got here.
- Как вы сюда попали?
- How'd you get here?
Как вы сюда попали?
Well, uh, how did you get here?
Эйвон, дружище, я все еще не понимаю, как вы сюда попали, но вот, что я тебе скажу.
Avon, old friend, I still don't understand how you got in here, but listen.
- Как Вы сюда попали?
- How did you get in here?
Не знаю, как вы сюда попали, но я выкину вас отсюда сейчас же.
- Lady, I don't know how you got in but I'm gonna get you out of me right now!
Как вы сюда попали без машины?
How did you two get out here without a car?
Кто вы? Как вы сюда попали?
How'd you get in here?
Бросьте оружие. Как вы сюда попали?
- How did you get in here?
- Как вы сюда попали?
- How did you get...
стати, как вы сюда попали?
How did you get in here anyway?
Простите, вы определенно не из этих мест - как вы сюда попали?
Excuse me, you obviously don't live here, so how did you get in?
Я знаю, вас не кормили с тех пор, как вы сюда попали.
I know they haven't fed you since you got here.
Как вы сюда попали?
How did you get in here?
Эй, как вы попали сюда.
You can't get away with this.
Кинзель, Дуделман, как вы сюда попали?
Duke Franz Joseph a young wonderful Emperor and a new Constitution
Как вы сюда попали?
— How did you get in here?
Как... как вы попали сюда?
- How did you get here?
Как вы сюда попали?
Prayers were given us long before wireless.
Как вы, джентльмены, попали сюда?
How did you gentlemen get here? "
Как же вы сюда попали?
And how did you get in here?
Мы надеялись, что вы расскажете нам, как сами сюда попали.
We were hoping you'd tell us how you got here.
Как вы вообще сюда попали?
How did you end up here?
- Как Вы попали сюда?
- How did you get in here?
Винод сказал, что вы никогда не ели реплицированной пищи до того, как попали сюда.
Vinod says you never ate replicated food.
- Как, черт возьми, вы сюда попали?
- How did you get in here?
Как вы попали сюда?
I don't understand.
Как вы все сюда попали?
How did you people get here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]