Как гора с плеч translate English
34 parallel translation
Как гора с плеч.
What a load off my mind!
У меня срaзу как гора с плеч свалилaсь.
It was a load off my mind.
Как гора с плеч.
I am so relieved.
Когда немой закричал "беги", у меня как гора с плеч.
When mute has cried "run", I have as mountain from shoulders.
Я так и не смог никому сказать об этом, но... это пиздец, как гора с плеч.
I haven't been able to tell anybody this, but... I'm fucking relieved.
Ну прямо как гора с плеч.
Well, that's a relief.
Как гора с плеч.
The pressure's off.
Ты как гора с плеч или вроде того.
It's like you dropped off the world or something.
Как гора с плеч.
Oh, that's a relief.
У вас, наверное, как гора с плеч свалилась.
Yes, it must be a huge weight lifted.
Как гора с плеч.
This is- - oh, you've taken a load off my shoulders,
Для нас это будет, как гора с плеч.
It'll be a lot easier for us. That's for sure.
Как гора с плеч.
I'm so relieved.
Как гора с плеч свалилась.
Then I feel better now.
Как гора с плеч.
Good riddance.
У меня как гора с плеч свалилась.
With this now I am really relieved.
Я сама не знала, чего хотела. и у меня как гора с плеч свалилась, когда все само собой решилось.
I didn't know what I wanted to do and I was so relieved that I didn't have to do anything.
Боже, как гора с плеч.
Oh, my God. I'm so relieved.
Да, у меня как гора с плеч упала, когда я увидел, что это всего лишь голый азиат, а не разъяренная рыбина.
Yeah, and I was pretty relieved when I found out it was a naked Asian guy, and not an angry trout.
Прям как гора с плеч.
It feels really good to get that out there.
- Как гора с плеч.
That's a load off.
Когда я добрался до поселения, у меня как гора с плеч свалилась.
When I made it, I was so incredibly relieved.
Как гора с плеч.
Whew! I feel ten pounds lighter.
- Для меня это как гора с плеч, когда она сможет сопровождать президента вместо меня.
- It's a big load off my shoulders when she can travel with the president instead of me.
Как гора с плеч!
- Oh, that's a relief.
Я почувствовала, как гора с плеч свалилась.
I felt this great big weight come off.
Как гора с плеч.
I feel clearer than I've been in a while.
Как гора с плеч.
I can feel my backbone relaxing already.
Это... как гора с плеч.
That... is a relief.
Должно быть, это хорошо, как гора с плеч.
It must be nice, like a weight lifted.
Я почувствовал, как гора свалилась с моих плеч.
I felt like a ton weight had just been lifted from my shoulders.
Смотреть, как ты снимаешь, было похоже на это... Будто бы гора упала с плеч.
Watching you shoot those scenes today, it was like this huge weight has been lifted.
- Как гора с плеч.
He should be home any minute.
Сейчас прямо как гора с плеч свалилась Меня убивало, что я не могла рассказать тебе
Actually, I'm relieved.
как гора 17
гора с плеч 27
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как гром среди ясного неба 53
как герой 40
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
гора с плеч 27
как говорится 747
как горячие пирожки 19
как гром среди ясного неба 53
как герой 40
как говорила моя мама 17
как г 16
как город 19
как говорят 589
как горячо 20
как грустно 87
как говорят люди 17
как голова 64
как говорил 21
как говорил мой отец 26
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16
как грустно 87
как говорят люди 17
как голова 64
как говорил 21
как говорил мой отец 26
как где 23
как громко 21
как грубо 164
как говорят французы 16