Как ты можешь знать translate English
242 parallel translation
Как ты можешь знать?
How do you know?
Как ты можешь знать, Минерва?
Minerva, how do you know that?
Как ты можешь знать?
How can you know?
Как ты можешь знать, что не нужна, если ты еще не видел ее?
How do you know you don't want him till you see him?
Как ты можешь знать об этом?
How do you know?
Как ты можешь знать что-нибудь?
How can we know anything?
Как ты можешь знать, что ребенок действительно твой?
Are you sure the child is yours?
Но как ты можешь знать, что все не повторится вновь?
But how do you know the same thing won't happen?
Как ты можешь знать что это любовь если ты никогда не влюблялась раньше?
How doyou know it's love ifyou've never been in love before?
Ладно, как, как, как ты можешь знать это?
Well, how-how-how would you know that?
Как ты можешь знать, что она, знаешь, не передумает и не вышвырнет тебя снова?
How do you know she's not gonna change her mind and dump you again?
Как ты можешь знать о лекарствах больше, чем доктор?
How come you know more about medicine than a doctor?
Как ты можешь знать?
How can you be?
- Как ты можешь знать?
- How can you know?
Как ты можешь знать наверняка?
How can you know that?
- Как ты можешь знать?
- How do you know?
- Как ты можешь знать?
- How could you?
Как ты можешь знать всё это, но не уметь пользоваться вилкой-термометром для гриля?
How come you know all this, but you're stumped by an electric barbecue fork?
Так, возможно, ты действительно изучал планы материнского корабля Гоаулдов, но как ты можешь знать, куда мы направляемся?
So maybe you did study Goa'uld plans, but how can you know where we're goin'?
Как ты можешь знать, что есть что-то худшее, чем Зверь?
How do you know there's something worse?
Как ты можешь знать?
How could you know?
Как ты можешь знать, что будет лучше для Габриэллы?
How can you know what's best for Gabriella?
Как ты можешь знать, когда я...
- How can you possibly know that before I even...
Как ты можешь знать это?
How do you know that?
Дэниел, как ты можешь знать это?
Daniel, how could you possibly know that?
Питер Энфилд, как ты можешь знать.
Peter Enfield, since you asked.
Как ты это можешь знать?
How can you know?
- Как ты можешь об этом знать?
- How could you know that?
Как ты можешь это знать?
How can you know it?
Как ты можешь это знать?
How do you know that?
Как ты можешь это знать...
You don't actually know that.
Как ты можешь быть уверенным, если ты не знаешь того, что должен знать?
How can you be so sure when you don't know what it is you're supposed to know?
Как ты можешь меня не знать и не быть незнакомцем?
If you don't know men, then you are.
Как ты можешь не хотеть знать?
I can't believe you don't wanna know.
И ты не можешь спросить, как это делается. Просто должен знать. Поэтому и круто.
You can't ask how it's done, you just have to know it, that's what cool is all about.
- Как ты можешь не знать с какой?
- How can you not know which one?
Так, как ты можешь Себе знать цену?
# Of the mountain's mighty face #
- Как ты можешь всё это знать?
How could you possibly know all this?
Как ты можешь не знать разницу между коалой и пандой?
How can you not know the difference?
- сомневаюсь. Что ты можешь знать о том как быть объебавшемся пидором, мальчик?
I had my whole life flash before my eyes, really.
Джастин, как сейчас ты можешь знать, кто ты?
JUSTIN, HOW CAN YOU POSSIBLY KNOW NOW WHO YOU ARE?
- Как ты можешь это знать?
- How do you know that?
Ты прибиралась здесь вчера вечером и нынче утром, как же ты можешь не знать?
You've been cleaning this place last night and this morning... so how could you not know?
- Как ты можешь просто знать?
- How can you just know?
Как знать – если тебе повезёт, ты можешь протянуть еще добрых несколько лет.
Who knows? If you're lucky, you might even get a few more good years, like me!
Как ты можешь не знать этого?
How could you not know that?
- Как ты можешь это знать? - Бизнес есть бизнес.
To the pure artist.
Ты же не можешь знать, как все получится.
You don't know what might happen.
- Ха, как ты можешь её знать.
How could you possibly know her?
Ты можешь знать её, как Ветхий Завет.
You may know it as the Old Testament.
И как же ты это можешь знать?
What's that supposed to mean?
как ты 12859
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты себя чувствуешь 1788
как ты там 230
как ты поживаешь 154
как ты думаешь 3707
как ты выглядишь 158
как ты и сказала 133
как ты мог 452
как ты это сделал 456
как ты считаешь 253
как ты это делаешь 484
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172
как ты догадался 151
как ты можешь 170
как ты сказал 444
как ты и сказал 253
как ты узнал 1015
как ты узнала 509
как ты смеешь 478
как ты держишься 201
как ты любишь 172