Как умно translate English
145 parallel translation
Как умно. Это самое умное, что я мог бы сделать.
That'd be about the smartest thing I ever did.
Как умно.
Clever of you.
Как умно.
How very clever.
Как умно! Ты разговариваешь как компьютер в фильме.
You're talking like the computer in the movie.
Как умно.
That's cute.
Как умно!
Very funny!
Как умно...
So smart.
Как умно. Очередное доказательство.
Very clever, that proves it.
Как умно!
Very crafty!
И снова как умно! Оно должно быть связано с "Красным глазом".
- But it's got to be connected to the red-eye, what is it?
Как умно для него замаскировать его под арабских домохозяек.
How clever of him to disguise them as to arab housewives.
Как умно! .. Придурок.
Alright clever dick.
Если подумать, то мы окружены большим количеством продуктов, которые хотят чтобы вы знали о том, как умно они были сделаны.
And if you think about it so many of the products that we're surrounded by, they want you to be very aware of just how clever the solution was.
И я был очень горд собой, когда открыл дисплей и понял, как умно я спроектировал защелку, шарнир и все остальное.
And it was with great pride that I opened up the display and thought how clever I was to have designed this latch and this hinge and all this stuff.
Как умно, Линетт - пригласить этого типа, чтобы запугать меня.
Very clever, Lynette--inviting the joker over to scare me.
Как умно!
Isn't he clever!
- Как это умно!
- I've never heard anything so smart.
Она была, очевидно, очень умной, профессор, посмотрите : мозг по величине, как мужской.
She must have been really brainy, Professor! Look at this, it's as big as a man's brain...
Как умно.
How clever.
Вы очень умно придумали, как имитировать выстрел.
It was very intelligent while imitating the noise of a weapon.
Он рассказал мне как вы с ним продали дефектные варп-двигатели правительству на Тарахонге. Очень умно.
He told me how you sold those defective warp drives to the Tarahong government.
Я хочу быть сильной и умной как ты.
I want to be strong and smart likeyou.
Признаю, это было не так умно, как "эм".
I admit it wasn't half as clever as "um."
Даже не умно, как бы вам это ни казалось.
See, the way we're looked at...
Это звучит как-то не очень умно.
It just doesn't sound smart.
И думаю, я бы могла поговорить с хорошим подходящим мужчиной и попытаться выяснить, как он собирается познакомиться с умной подходящей женщиной.
I thought I would go talk to a good, eligible man and try to ascertain how he would go about meeting smart, eligible women.
Она была умной, симпатичной, стильной... Уж как ей шёл свитер из ангорки! Скажу так - на ней шерсть сидела лучше, чем на козе.
She had brains, looks, style... and the way she filled out a mohair sweater... well, suffice it to say, it was snugger on her than on the goat.
И я думаю, что ты очень умно поступила, притащив своего безработного дружка ко мне в студию чтобы он мне объяснил, как надо снимать рекламу.
You're smart bringing your unemployed boyfriend onto my set to tell me how to film. Really helps your career.
Очень умно – учитывая то, как быстро слухи расходятся.
SMART IDEA, CONSIDERING THE WAY RUMOURS FLY.
Или, она поймет, как это умно - жениться когда ты еще в школе и у тебя нет ни денег, ни будущего.
Or, maybe she'll see how smart it is to get married... when you're still in high school and have no money or future.
Это слишком умно, и поэтому как и с Вагнером мимо.
It's an intelligent answer and it had, oddly, nothing to do with Wagner, again, but it's not right. No. It's not right.
Насколько умно связываться с человеком, имеющим такую историю, как у Мелинды?
How wise is it to get involved with a woman with Melinda's track record?
Как ты стала такой умной?
How'd you get to be so smart?
О. "ты" как "т", очень умно.
- Want. Oh. "You" with a u, very clever.
- "кошек как раз течка," ревор, а ты одет в куртку с леопардовым рисунком. " мно. ќчень умно.
- The cat's in heat, Trevor, and you're wearing a leopard-print coat? Smart. Real smart.
ƒа, но это не так умно как ƒарвин, но лучшее что € мог сделать за короткое врем €.
Yeah, it's not as clever as Darwin, but the best I could do at short notice.
Как большинство девчонок на дороге к проблемам, она была очень умной.
Like most soon-to-be-fucked-up girls, Harmony was wicked smart.
Видите, как она умно выглядит?
See how smart she looks?
— Умно, Тон, если как следует пораскинуть.
- This is smart, Tone, the more I think about it.
Как такой умной женщине, как ты, нравится читать всякую ерунду?
How can a bright woman like you read that?
О, как это умно.
Oh, that's clever.
но это же запретный плод... Но он вкусный и он сделает тебя умной... спасибо... Может как-нибудь в другой раз
But this is forbidden fruit... and it will make you smart maybe some other time
Как умно придумал.
You're such a smart-ass!
Очень умно, мой муж такой же тупой как вы
Very smart, my husband's just as stupid as you
Нет, я не имею в виду, что трудно быть умной, и красивой, как она.
No I don't mean that, it is hard to be smart and beautiful like her.
ѕолучаетс €, что ƒжей такой же фанат ларити, как и €, только не из-за того, что это умно, а потому что это могло бы сохранить дл € нас вот таких пожирателей бензина.
'It turns out that Jay, like me, is a fan of the Clarity, not just'because it's clever, but because it might just be the saviour of all the amazing gas guzzlers in here.'
Ни до, ни после я не видел птицы настолько умной, чтобы говорить, как человек.
I never before or since saw a bird that smart who could talk just like a person.
Всё это очень умно, но как вы вставите его обратно?
It's all very clever, But how do you get out again?
Женщина может быть и умной, и красивой, и сильной, как Королева Елизавета Первая!
A woman can be smart, beautiful, and powerful, like Queen Elizabeth I.
Если сможете как-нибудь умно, красиво и ярко связать эти фразы с QI,
I will be awarding bonuses.
как они называются. что быть саркастичным - очень умно?
And I said, "Surely it's obvious what they're called by now." And he said to me, "Oh, you obviously think " it's very clever to be sarcastic, don't you? "
умножить на 86
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас там дела 33
как у вас 229
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас там дела 33
как у вас 229
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как у меня дела 83
как уйти 72
как у тебя получается 20
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как у меня 264
как у них дела 39
как умер 50
как ураган 26
как умереть 39
как у нас 126
как узнать 90
как у них 24
как угодно 315
как у меня 264
как у них дела 39
как умер 50
как ураган 26
как умереть 39
как у нас 126