English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какую ошибку

Какую ошибку translate English

103 parallel translation
Вы знаете, какую ошибку совершил Джо?
You know what Joe's mistake was?
Всякий раз, когда я оказываюсь одобренным теми, кто должен быть моими врагами, я спрашиваю себя, какую ошибку они допустили в своих рассуждениях.
Whenever I find myself approved of by those who should be my enemies, I ask myself what error have they have made in their reasoning.
Какую ошибку они совершат?
What mistakes do they make?
Это какую ошибку?
Yeah? What mistake?
Заставить её осознать, какую ошибку она совершает.
Make her understand what a mistake she's making.
- Какую ошибку?
- What mistake?
Какую ошибку?
What mistake?
И, потом, в следующий миг, я понял, какую ошибку я совершил, порвав с ней.
And then in the moment right after that I realized what a huge mistake it was to break up with her.
Боже мой, ты хоть понимаешь, какую ошибку совершила?
Jesus Christ, do you know what kind of a bonehead mistake that is?
И теперь у меня есть дом полон людей, Которые действительно видят, какую ошибку я совершил.
And now I got a house full of people who can really see what a failure I've turned into.
Какую ошибку?
What mistake is this?
Когда он очнется, ты поймешь, какую ошибку допустил твой напарник, последовав за тобой.
When he wakes up, you will learn... what a mistake your partner made following your lead.
И совершил я эту ошибку очень давно и теперь из-за этого велика вероятность того, что все вы и все, кто вам дорог, скоро умрете какую ошибку?
A mistake I made a very long time ago. And now because of that... there's a very good chance that every single one of you and everyone you've ever cared about is going to die. What mistake?
Я начинаю осознавать, какую ошибку я допустила, так я могу сесть?
I'm beginning to realize what a mistake that was, So can I sit down?
Какую ошибку ты допустила, что вас засёк Особый отдел?
What mistake did you make to get the BRB to show up? Don't talk nonsense.
Какую ошибку?
What major mistake?
Какую ошибку совершила сестра?
What kind of mistake did Unni make?
Тогда какую ошибку она совершила?
Then what did she make a mistake about?
Какую ошибку?
What kind of mistake?
Ты видел какую ошибку он сделал?
Did you see the mistake he made?
Ты знаешь, какую ошибку после 9 / 11 совершил Буш-младший, Том?
Do you know the mistake George W made after 9 / 11, Tom?
Думаю, я хотела показать ему, какую ошибку он совершил.
I guess I wanted to show him he made a mistake.
Разве ты не понимаешь, какую бы ужасную ошибку ты совершил, лишив себя этой жизни?
Don't you see what a mistake it would be to throw it away? - Clarence.
Ной намекает, что я, Лиззи, совершил какую-то большую ошибку в отношении тебя.
Noah's hinting that I made some big mistake with you, Lizzie.
Во рту у Лиззи был черствый привкус... Она чувствовала его всегда, когда допускала какую-то ошибку во время учебы.
Lissy had a bad taste in her mouth, like she used to when she had done something wrong during her training.
Из-за этого перевода он решит, что совершил какую-то ошибку.
He's bound to consider this transfer a disciplinary action.
- "Какую роковую ошибку я совершила!"
It was a mistake! A terrible mistake!
" ак что если ћики дала маху, — делала какую-то мелкую ошибку, это не причина вышвырнуть еЄ из ансамбл €.
We're here in a band, It's like a family, so if Micki makes one little mistake, that's no reason to kick her out of the band!
- Какую ошибку?
- I was wrong?
Я совершила какую-то страшую ошибку, Роберт.
I have done something terribly wrong, Robert.
- Вы хоть понимаете, какую серьезную ошибку делаете?
You realize you're making a grave mistake.
- Я совершила ту же ошибку с Джоном, какую ты совершаешь с Энн.
- What's me? - You and Anne.
Какую ещё ошибку мне осталось сделать?
What more mistakes are left to make?
Я, возможно, совер - шила какую-то психическую ошибку, но это было странно, правда, потому что... с чего это мне ревновать?
Okay, I might have had some sort of psychotic lapse but that was odd, really, because why would I be jealous?
огда € пон € ла какую ужасную ошибку € совершила, € попробовала исправить ее, но не смогла.
When I realised the horrible mistake that I had made, I tried to undo it, but I couldn't.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
If you didn't want to hear what I had to say, if you didn't want to hear what a big mistake you're making, you would've put that gag back on me...
Мм, да, я только что проверял мой счет и натолкнулся на какую-то ошибку. На моем трастовом счете нулевой баланс.
Um, yeah, I was--I was checking my accounts, and I came acrosswhat I assume to be an error, in that my trust seemsto have a zero balance.
В любую минуту, сюда может ворваться Митчем скрипя зубами, чтобы сказать какую огромную ошибку я сделал.
Oh, God, I'm sorry. I'm so sorry about all this.
Ты говорила мне на протяжении последних двух месяцев, какую ужасную ошибку я совершаю...
You've been telling me for the last 2 months what a horrible mistake I'm making...
Когда-нибудь я скажу ей, кто я такая, и какую большую ошибку она совершила.
One day I'm gonna tell her who I am And what a big mistake she made.
Докажи мне, что ты понимаешь, какую ужасную ошибку ты совершила.
Prove to me that you understand the terrible error you have made.
Я просто хочу сказать ей, что я очень сожалею и сказать ей, какую большую ошибку она собирается совершить.
I just want to tell her how sorry I am and, you know, tell her what a big mistake she's going to be making.
Наши отношения не мешали ни в одном проходящем расследовании, и наш отдел не будет нести отвественности за какую-либо ошибку.
Our relationship didn't interfere with any ongoing investigations, and the department will not be held liable for any fallout.
Ищешь какую-нибудь ошибку?
Looking for little slipups?
Ты никогда не жалела, что совершила какую-нибудь ошибку?
♪ it's the look... ♪ You ever wondered if you made a mistake you couldn't fix?
Я не думаю, что он имеет представление о том, какую большую, огромную ошибку он допустил.
I don't think he even knows that he's made a huge, huge error.
Кажется, Гай допустил какую-то ошибку в пилотировании и влетел в стену выглядит нехорошо...
Guy seems to have made a little bit of a rider error sort of thing and he's gone into the wall. It's not looking good.
Знаешь, какую самую большую ошибку ты только что совершил?
You know the biggest mistake you just fucking made?
Я очень волнуюсь, что она совершит какую-нибудь ужасную ошибку, о которой будет сожалеть всю оставшуюся жизнь.
I-I'm just so worried that she's going to make some terrible mistake that she regrets the rest of her life.
И только когда я уже уехал, я понял, какую совершил ошибку.
And it wasn't until I drove away that I realized what a mistake I'd made.
Очень тяжело допустить какую-нибудь ошибку.
It's really hard to fault anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]