English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какую правду

Какую правду translate English

136 parallel translation
- Какую правду?
- The truth?
- Какую правду?
- What truth?
Какую правду, Тримас?
What truth, Tremas?
Что между вами произошло? Какую правду вы скрываете?
What's the truth about you and him?
- Какую правду? .
- What truth is that?
- Какую правду, сударыня?
What truth?
- Какую правду?
- What's that?
Какую правду?
What is the truth?
Какую правду - что ты посчитал её мать настолько некрасивой, что притворился геем?
Oh, what, you found her mother so unattractive you pretended to be gay?
Какую правду? А все остальные улики?
- What about all the other evidence?
Уймись, какую правду?
- Truth? - About my life!
- Какую правду?
- What honesty?
Какую правду?
Which is what?
- Какую правду? Мы встречались. Я с тобой переспал, вот и всё.
The truth is that we were dating, I got over you, and that was that.
- Какую правду?
- Which is what?
А какую правду вы имеете в виду?
The truth about what?
Какую правду, мама?
What truth is that, mama?
( Какую правду?
[ What truth?
Я слушаю, какую правду?
What's the truth, man? Easy, easy, easy.
Какую правду?
what truth?
Какую правду?
Which is?
- Какую правду?
- About what?
Какую правду? Что мы пытались сосватать его невесту?
We wanted to pair his wife with someone?
Какую правду?
What's the truth?
Да, Картер, какую правду?
Yeah, Carter. What's the truth?
- Какую правду?
- Is what true?
И какую правду?
What kind of truth?
Китайский премьер все проверит, но он не станет его атаковать, какую правду я бы ему не рассказал.
The Chinese premier will have it checked out, but there's no way he'd bomb it, no matter how much of the truth I told him.
Какую правду мы..
What truth can't...
Какую правду, детектив?
And what truth was this, detective?
Какую правду?
Need to know what?
Какую правду сказала тебе Серена?
Serena told you what truth?
- Какую правду?
- What is the truth?
— Какую правду?
- What announcement?
Какую правду?
What truth?
Какую правду?
Why the devil haven't you the grace to tell me the truth?
Какую еще правду?
What truth?
- Я хочу знать правду. - Какую именно? Правду о жизни, о смерти?
I want to know the truth!
Какую правду, ваше превосходительство?
What truth?
Какую-нибудь другую правду.
Some other truth.
- Какую правду?
Tell him the truth.
Какую ещё правду?
What fucking truth?
Думаешь, ты узнаешь о себе какую-то сокровенную правду?
You think you will learn some deep truth about yourself?
Какую бы ложь ты ей не скормил.. она же рано или поздно всё равно узнает правду, и когда она её узнает.. Нет!
Whatever lies that you told her... she's gonna find out the truth eventually, and when she does... no, davis!
Ну, я здесь, чтобы сказать тебе , что ты нужен ему, чтобы узнать правду, не важно какую.
Well, I'm here to tell you that he wants you to find the truth, no matter what.
Я наконец-то собралась позвонить жене Макса, рассказать бедной женщине хоть какую-то правду.
I do finally get to make the call to Max's wife, give that poor woman some closure.
Зачем вы вызвали репортеров... чтобы было больше заложников, или для того, чтобы донести какую-то правду?
Why did you ask for a news crew- - more hostages, or was there some truth you wanted reported?
Что ж, какую бы правду Тара бы не узнала, это только усложнит всё
Well, whatever truth you think Tara can tell you, it's only going to make things worse.
Какую ещё правду?
What do you mean by "truth"?
Какую-нибудь правду на сей раз?
Something true this time?
Ну тогда могу я услышать какую-нибудь грубую, неудобную правду?
Let me hear some raw, unfiltered honesty then.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]